New American Standard Bible (©1995) 'I will also show you compassion, so that he will have compassion on you and restore you to your own soil.King James Bible And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. American King James Version And I will show mercies to you, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land. American Standard Version And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. Douay-Rheims Bible And I will shew mercies to you, and will take pity on you, and will cause you to dwell in your own land. Darby Bible Translation And I will grant mercies to you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. English Revised Version And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. Webster's Bible Translation And I will show mercies to you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. World English Bible I will grant you mercy, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land. Young's Literal Translation And I give to you mercies, and he hath pitied you, and caused you to turn back unto your own ground. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dabo vobis misericordiam et miserebor vestri et habitare vos faciam in terra vestra Jeremías 42:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``También tendré compasión de vosotros, para que él tenga compasión de vosotros y os restaure a vuestra tierra. Jeremías 42:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'También tendré compasión de ustedes, para que él les tenga compasión y los restaure a la tierra de ustedes. Jeremías 42:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y os daré misericordias, y tendrá misericordia de vosotros, y os hará tornar á vuestra tierra. Jeremías 42:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y os daré misericordias, y tendrá misericordia de vosotros, y os hará morar en vuestra tierra. Jeremías 42:12 Spanish: Modern Os mostraré misericordia, de manera que él se compadecerá de vosotros y os hará volver a vuestra tierra. Jérémie 42:12 French: Louis Segond (1910) je lui inspirerai de la compassion pour vous, et il aura pitié de vous, et il vous laissera demeurer dans votre pays. Jérémie 42:12 French: Darby et j'userai de miséricorde envers vous, et il aura pitié de vous, et vous fera retourner dans votre terre. Jérémie 42:12 French: Martin (1744) Même je vous ferai obtenir miséricorde, tellement qu'il aura pitié de vous, et vous fera retourner en votre pays. Jérémie 42:12 French: Ostervald (1744) Je vous ferai même obtenir miséricorde, tellement qu'il aura pitié de vous et qu'il vous fera retourner dans vos terres. Jeremia 42:12 German: Luther (1912) Ich will euch Barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer Land bringen. Jeremia 42:12 German: Luther (1545) Ich will euch Barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer Land bringen. Jeremia 42:12 German: Elberfelder (1871) Und ich werde euch Barmherzigkeit zuwenden, daß er sich euer erbarme und euch in euer Land zurückkehren lasse. 耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 也 要 使 他 發 憐 憫 , 好 憐 憫 你 們 , 叫 你 們 歸 回 本 地 。 耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 也 要 使 他 发 怜 悯 , 好 怜 悯 你 们 , 叫 你 们 归 回 本 地 。 耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要向你们施怜悯,他也会怜悯你们,使你们归回自己的土地。’ 耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要向你們施憐憫,他也會憐憫你們,使你們歸回自己的土地。’ And I will shew mercies unto you that he may have mercy upon you and cause you to return to your own land And I will shew nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) mercies racham (rakh'-am) compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden unto you that he may have mercy racham (raw-kham') to fondle; by implication, to love, especially to compassionate upon you and cause you to return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to your own land 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.Jeremiah 42:12 Multilingual Bible Jérémie 42:12 French Jeremías 42:12 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |