New American Standard Bible (©1995) that the LORD your God may tell us the way in which we should walk and the thing that we should do."King James Bible That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. American King James Version That the LORD your God may show us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. American Standard Version that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do. Douay-Rheims Bible And let the Lord thy God shew us the way by which we may walk, and the thing that we must do. Darby Bible Translation that Jehovah thy God may shew us the way wherein we should walk, and the thing that we should do. English Revised Version that the LORD thy God may shew us the way wherein we should walk, and the thing that we should do. Webster's Bible Translation That the LORD thy God may show us the way in which we may walk, and the thing that we may do. World English Bible that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the thing that we should do. Young's Literal Translation and Jehovah thy God doth declare to us the way in which we walk, and the thing that we do.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et adnuntiet nobis Dominus Deus tuus viam per quam pergamus et verbum quod faciamus Jeremías 42:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que el SEÑOR tu Dios nos indique el camino por donde debemos ir y lo que debemos hacer. Jeremías 42:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que el SEÑOR tu Dios nos indique el camino por donde debemos ir y lo que debemos hacer." Jeremías 42:3 Spanish: Reina Valera (1909) Para que Jehová tu Dios nos enseñe camino por donde vayamos, y lo que hemos de hacer. Jeremías 42:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Para que el SEÑOR tu Dios nos enseñe el camino por donde vayamos, y lo que hemos de hacer. Jeremías 42:3 Spanish: Modern para que Jehovah tu Dios nos enseñe el camino por donde debemos ir y lo que hemos de hacer. Jérémie 42:3 French: Louis Segond (1910) et que l'Eternel, ton Dieu, nous montre le chemin que nous devons suivre, et ce que nous avons à faire! Jérémie 42:3 French: Darby et que l'Éternel, ton Dieu, nous montre le chemin par lequel nous devons marcher, et ce que nous devons faire. Jérémie 42:3 French: Martin (1744) Et que l'Eternel ton Dieu nous déclare le chemin par lequel nous aurons à marcher, et ce que nous avons à faire. Jérémie 42:3 French: Ostervald (1744) Et que l'Éternel ton Dieu nous indique le chemin que nous devons suivre et ce que nous avons à faire. Jeremia 42:3 German: Luther (1912) daß uns der HERR, dein Gott, wolle anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen. Jeremia 42:3 German: Luther (1545) daß uns der HERR, dein Gott, wollte anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen. Jeremia 42:3 German: Elberfelder (1871) damit Jehova, dein Gott, uns den Weg kundtue, auf welchem wir gehen, und die Sache, die wir tun sollen. 耶 利 米 書 42:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 耶 和 華 ─ 你 的 神 指 示 我 們 所 當 走 的 路 , 所 當 做 的 事 。 耶 利 米 書 42:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 耶 和 华 ─ 你 的 神 指 示 我 们 所 当 走 的 路 , 所 当 做 的 事 。 耶 利 米 書 42:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 请为我们求耶和华你的 神指示我们当走的路和该作的事。” 耶 利 米 書 42:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 請為我們求耶和華你的 神指示我們當走的路和該作的事。” That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk and the thing that we may do That the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. may shew nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise us the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb wherein we may walk yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and the thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause that we may do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Jeremiah 42:3 Multilingual Bible Jérémie 42:3 French Jeremías 42:3 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |