New American Standard Bible (©1995) Now at the end of ten days the word of the LORD came to Jeremiah.King James Bible And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. American King James Version And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came to Jeremiah. American Standard Version And it came to pass after ten days, that the word of Jehovah came unto Jeremiah. Douay-Rheims Bible Now after ten days, the word of the Lord came to Jeremias. Darby Bible Translation And it came to pass at the end of ten days, that the word of Jehovah came unto Jeremiah. English Revised Version And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. Webster's Bible Translation And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came to Jeremiah. World English Bible It happened after ten days, that the word of Yahweh came to Jeremiah. Young's Literal Translation And it cometh to pass, at the end of ten days, that there is a word of Jehovah unto Jeremiah, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem conpleti essent decem dies factum est verbum Domini ad Hieremiam Jeremías 42:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que al cabo de diez días, vino la palabra del SEÑOR a Jeremías. Jeremías 42:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de diez días, vino la palabra del SEÑOR a Jeremías. Jeremías 42:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y aconteció que al cabo de diez días fué palabra de Jehová á Jeremías. Jeremías 42:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aconteció que al cabo de diez días vino palabra del SEÑOR a Jeremías. Jeremías 42:7 Spanish: Modern Aconteció que al cabo de diez días vino la palabra de Jehovah a Jeremías. Jérémie 42:7 French: Louis Segond (1910) Dix jours après, la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie. Jérémie 42:7 French: Darby Et il arriva, au bout de dix jours, que la parole de l'Éternel vint à Jérémie. Jérémie 42:7 French: Martin (1744) Et il arriva au bout de dix jours que la parole de l'Eternel fut [adressée] à Jérémie. Jérémie 42:7 French: Ostervald (1744) Et il arriva, au bout de dix jours, que la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie. Jeremia 42:7 German: Luther (1912) Und nach zehn Tagen geschah des HERRN Wort zu Jeremia. Jeremia 42:7 German: Luther (1545) Und nach zehn Tagen geschah des HERRN Wort zu Jeremia. Jeremia 42:7 German: Elberfelder (1871) Und es geschah am Ende von zehn Tagen, da geschah das Wort Jehovas zu Jeremia. 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 過 了 十 天 , 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 。 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 过 了 十 天 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 。 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华要他们仍居犹大过了十天,耶和华的话临到耶利米。 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華要他們仍居猶大過了十天,耶和華的話臨到耶利米。 And it came to pass after ten days that the word of the LORD came unto Jeremiah And it came to pass after qets (kates) an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process. ten `eser (eh'ser) ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen. days yowm (yome) a day (as the warm hours), that the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came unto Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah.Jeremiah 42:7 Multilingual Bible Jérémie 42:7 French Jeremías 42:7 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |