New American Standard Bible (©1995) 'But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods.King James Bible But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. American King James Version But they listened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. American Standard Version But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. Douay-Rheims Bible But they heard not, nor inclined their ear to turn from their evil ways, and not to sacrifice to strange gods. Darby Bible Translation But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. English Revised Version But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. Webster's Bible Translation But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. World English Bible But they didn't listen, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. Young's Literal Translation and they have not hearkened nor inclined their ear, to turn back from their wickedness, not to make perfume to other gods, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam ut converterentur a malis suis et non sacrificarent diis alienis Jeremías 44:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Pero no escucharon ni inclinaron su oído para apartarse de su maldad, para dejar de quemar sacrificios a otros dioses. Jeremías 44:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pero no escucharon ni prestaron atención para apartarse de su maldad, para dejar de quemar sacrificios a otros dioses. Jeremías 44:5 Spanish: Reina Valera (1909) Mas no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para no ofrecer sahumerios á dioses ajenos. Jeremías 44:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su maldad, para no ofrecer sahumerios a dioses ajenos. Jeremías 44:5 Spanish: Modern Pero no escucharon ni inclinaron su oído para volverse de su maldad, para dejar de quemar incienso a otros dioses. Jérémie 44:5 French: Louis Segond (1910) Mais ils n'ont pas écouté, ils n'ont pas prêté l'oreille, ils ne sont pas revenus de leur méchanceté, et ils n'ont pas cessé d'offrir de l'encens à d'autres dieux. Jérémie 44:5 French: Darby Et ils n'ont pas écouté, et n'ont pas incliné leur oreille pour se détourner de leur iniquité, afin de ne pas brûler de l'encens à d'autres dieux; Jérémie 44:5 French: Martin (1744) Mais ils n'ont point écouté, et n'ont point incliné leur oreille pour se détourner de leur malice, afin de ne faire point d'encensements à d'autres dieux. Jérémie 44:5 French: Ostervald (1744) Mais ils n'ont pas écouté, et n'ont pas prêté l'oreille, pour se détourner de leur méchanceté, et ne plus faire d'encensements à d'autres dieux. Jeremia 44:5 German: Luther (1912) Aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre Ohren nicht, daß sie von ihrer Bosheit sich bekehrt und andern Göttern nicht geräuchert hätten. Jeremia 44:5 German: Luther (1545) Aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre Ohren von ihrer Bosheit nicht, daß sie sich bekehreten und andern Göttern nicht geräuchert hätten. Jeremia 44:5 German: Elberfelder (1871) Aber sie haben nicht gehört und ihr Ohr nicht geneigt, um von ihrer Bosheit umzukehren, daß sie anderen Göttern nicht räucherten. 耶 利 米 書 44:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 卻 不 聽 從 , 不 側 耳 而 聽 , 不 轉 離 惡 事 , 仍 向 別 神 燒 香 。 耶 利 米 書 44:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 却 不 听 从 , 不 侧 耳 而 听 , 不 转 离 恶 事 , 仍 向 别 神 烧 香 。 耶 利 米 書 44:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们却不听从,毫不留心,不肯离开他们的恶行,仍向别神烧香。 耶 利 米 書 44:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們卻不聽從,毫不留心,不肯離開他們的惡行,仍向別神燒香。 But they hearkened not nor inclined their ear to turn from their wickedness to burn no incense unto other gods But they hearkened shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) not nor inclined natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. their ear 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. to turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively from their wickedness ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). to burn no incense qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). unto other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Jeremiah 44:5 Multilingual Bible Jérémie 44:5 French Jeremías 44:5 Biblia Paralela 耶 利 米 書 44:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |