Jeremiah 44:18

Burn
Burning
Ceased
Consumed
Drink
Drink-Offerings
Famine
Food
Heaven
Heavens
Incense
Met
Need
Offer
Offerings
Perfumes
Perishing
Pour
Pouring
Queen
Sacrifices
Sky
Stopped
Sword
Time
Wanted
Wasted

Burn
Burning
Ceased
Consumed
Draining
Drink
Drink-offerings
Famine
Heaven
Heavens
Incense
Lacked
Libations
Met
Nothing
Offer
Offerings
Perfume
Perfumes
Perishing
Pour
Pouring
Queen
Sacrifices
Sky
Stopped
Sword
Wanted
Wasted

Burn
Burning
Ceased
Consumed
Draining
Drink
Drink-offerings
Famine
Heaven
Heavens
Incense
Lacked
Libations
Met
Nothing
Offer
Offerings
Perfume
Perfumes
Perishing
Pour
Pouring
Queen
Sacrifices
Sky
Stopped
Sword
Wanted
Wasted
<< Jeremiah 44:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine."

King James Bible
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

American King James Version
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

American Standard Version
But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

Douay-Rheims Bible
But since we left off to offer sacrifice to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword, and by famine.

Darby Bible Translation
But since we left off burning incense to the queen of the heavens, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted everything, and have been consumed by the sword and by the famine.

English Revised Version
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

Webster's Bible Translation
But since we ceased to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

World English Bible
But since we left off burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

Young's Literal Translation
'And from the time we have ceased to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, we have lacked all, and by sword and by famine we have been consumed,

ירמיה 44:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִן־אָ֡ז חָדַ֜לְנוּ לְקַטֵּ֨ר לִמְלֶ֧כֶת הַשָּׁמַ֛יִם וְהַסֵּֽךְ־לָ֥הּ נְסָכִ֖ים חָסַ֣רְנוּ כֹ֑ל וּבַחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב תָּֽמְנוּ׃

ירמיה 44:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומן־אז חדלנו לקטר למלכת השמים והסך־לה נסכים חסרנו כל ובחרב וברעב תמנו׃

ירמיה 44:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִן־אָז חָדַלְנוּ לְקַטֵּר לִמְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם וְהַסֵּךְ־לָהּ נְסָכִים חָסַרְנוּ כֹל וּבַחֶרֶב וּבָרָעָב תָּמְנוּ׃

ירמיה 44:18 Hebrew Bible
ומן אז חדלנו לקטר למלכת השמים והסך לה נסכים חסרנו כל ובחרב וברעב תמנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ex eo autem quo cessavimus sacrificare Reginae caeli et libare ei libamina indigemus omnibus et gladio et fame consumpti sumus

Jeremías 44:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero desde que dejamos de quemar sacrificios a la reina del cielo y derramarle libaciones, carecemos de todo, y por la espada y por el hambre hemos sido acabados.

Jeremías 44:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero desde que dejamos de quemar sacrificios a la reina del cielo y de derramarle libaciones, carecemos de todo, y por la espada y por el hambre hemos sido acabados."

Jeremías 44:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas desde que cesamos de ofrecer sahumerios á la reina del cielo, y de derramarle libaciones, nos falta todo, y á cuchillo y á hambre somos consumidos.

Jeremías 44:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas desde que cesamos de ofrecer sahumerios a la reina del cielo, y de derramarle libaciones, nos falta todo, y a cuchillo y a hambre somos consumidos.

Jeremías 44:18 Spanish: Modern
Pero desde que dejamos de quemar incienso a la Reina del Cielo y de derramarle libaciones, nos falta de todo, y somos exterminados por la espada y por el hambre.

Jérémie 44:18 French: Louis Segond (1910)
Et depuis que nous avons cessé d'offrir de l'encens à la reine du ciel et de lui faire des libations, nous avons manqué de tout, et nous avons été consumés par l'épée et par la famine...

Jérémie 44:18 French: Darby
Mais depuis que nous avons cessé de brûler de l'encens à la reine des cieux et de lui faire des libations, nous manquons de tout, et nous sommes consumés par l'épée et par la famine.

Jérémie 44:18 French: Martin (1744)
Mais depuis le temps que nous avons cessé de faire des encensements à la Reine des cieux, et de lui faire des aspersions, nous avons eu faute de tout, et nous avons été consumés par l'épée et par la famine.

Jérémie 44:18 French: Ostervald (1744)
Mais, depuis que nous avons cessé de faire des encensements à la reine des cieux et de lui faire des libations, nous avons manqué de tout, et nous avons été consumés par l'épée et par la famine.

Jeremia 44:18 German: Luther (1912)
Seit der Zeit aber, daß wir haben abgelassen, der Himmelskönigin zu räuchern und Trankopfer zu opfern, haben wir allen Mangel gelitten und sind durch Schwert und Hunger umgekommen.

Jeremia 44:18 German: Luther (1545)
Seit der Zeit aber wir haben abgelassen, Melecheth des Himmels zu räuchern und Trankopfer zu opfern, haben wir allen Mangel gelitten und sind durch Schwert und Hunger umkommen.

Jeremia 44:18 German: Elberfelder (1871)
Aber seitdem wir aufgehört haben, der Königin des Himmels zu räuchern und ihr Trankopfer zu spenden, haben wir an allem Mangel gehabt und sind durch das Schwert und durch den Hunger aufgerieben worden.

耶 利 米 書 44:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
自 從 我 們 停 止 向 天 后 燒 香 、 澆 奠 祭 , 我 們 倒 缺 乏 一 切 , 又 因 刀 劍 饑 荒 滅 絕 。

耶 利 米 書 44:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
自 从 我 们 停 止 向 天 后 烧 香 、 浇 奠 祭 , 我 们 倒 缺 乏 一 切 , 又 因 刀 剑 饥 荒 灭 绝 。

耶 利 米 書 44:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是,自从我们停止向天后烧香和浇奠祭以后,我们就样样都缺乏,又因刀剑和饥荒灭亡。”

耶 利 米 書 44:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是,自從我們停止向天后燒香和澆奠祭以後,我們就樣樣都缺乏,又因刀劍和饑荒滅亡。”
But since we left off to burn incense to the queen of heaven and to pour out drink offerings unto her we have wanted all things and have been consumed by the sword and by the famine


But since we left off
chadal  (khaw-dal')
to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
to burn incense
qatar  (kaw-tar')
to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice).
to the queen
mleketh  (mel-eh'-keth)
a queen -- queen.
of heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
and to pour out
nacak  (naw-sak')
to pour out, especially a libation, or to cast (metal); by analogy, to anoint a king -- cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up).
drink offerings
necek  (neh'-sek)
a libation; also a cast idol -- cover, drink offering, molten image.
unto her we have wanted
chacer  (khaw-sare')
to lack; by implication, to fail, want, lessen -- be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want.
all things and have been consumed
tamam  (taw-mam')
to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows)
by the sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
and by the famine
ra`ab  (raw-awb')
hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger.

Jeremiah 44:18 Multilingual Bible

Jérémie 44:18 French

Jeremías 44:18 Biblia Paralela

耶 利 米 書 44:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Burn
Burning
Ceased
Consumed
Drink
Drink-Offerings
Famine
Food
Heaven
Heavens
Incense
Met
Need
Offer
Offerings
Perfumes
Perishing
Pour
Pouring
Queen
Sacrifices
Sky
Stopped
Sword
Time
Wanted
Wasted

Burn
Burning
Ceased
Consumed
Draining
Drink
Drink-offerings
Famine
Heaven
Heavens
Incense
Lacked
Libations
Met
Nothing
Offer
Offerings
Perfume
Perfumes
Perishing
Pour
Pouring
Queen
Sacrifices
Sky
Stopped
Sword
Wanted
Wasted

Burn
Burning
Ceased
Consumed
Draining
Drink
Drink-offerings
Famine
Heaven
Heavens
Incense
Lacked
Libations
Met
Nothing
Offer
Offerings
Perfume
Perfumes
Perishing
Pour
Pouring
Queen
Sacrifices
Sky
Stopped
Sword
Wanted
Wasted