Jeremiah 41:6

Ahikam
Face
Forth
Gedaliah
Gedali'ah
Ishmael
Ish'mael
Meet
Meeting
Met
Mizpah
Nethaniah
Nethani'ah
Purpose
Way
Weeping

Ahikam
Ahi'kam
Along
Face
Forth
Gedaliah
Gedali'ah
Ishmael
Ish'mael
Meet
Meeting
Met
Mizpah
Nethaniah
Nethani'ah
Pass
Purpose
Weeping

Ahikam
Ahi'kam
Along
Face
Forth
Gedaliah
Gedali'ah
Ishmael
Ish'mael
Meet
Meeting
Met
Mizpah
Nethaniah
Nethani'ah
Pass
Purpose
Weeping
<< Jeremiah 41:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"

King James Bible
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

American King James Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

American Standard Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

Douay-Rheims Bible
And Ismahel the son of Nathanias went forth from Masphath to meet them, weeping all along as he went: and when he had met them, he said to them: Come to Godolias, the son of Ahicam.

Darby Bible Translation
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went; and it came to pass when he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

English Revised Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

Webster's Bible Translation
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

World English Bible
Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it happened, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

Young's Literal Translation
And Ishmael son of Nethaniah goeth forth to meet them, from Mizpah, going on and weeping, and it cometh to pass, at meeting them, that he saith unto them, 'Come in unto Gedaliah son of Ahikam.'

ירמיה 41:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַ֠יֵּצֵא יִשְׁמָעֵ֨אל בֶּן־נְתַנְיָ֤ה לִקְרָאתָם֙ מִן־הַמִּצְפָּ֔ה הֹלֵ֥ךְ הָלֹ֖ךְ וּבֹכֶ֑ה וַֽיְהִי֙ כִּפְגֹ֣שׁ אֹתָ֔ם וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם בֹּ֖אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֥הוּ בֶן־אֲחִיקָֽם׃ ס

ירמיה 41:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצא ישמעאל בן־נתניה לקראתם מן־המצפה הלך הלך ובכה ויהי כפגש אתם ויאמר אליהם באו אל־גדליהו בן־אחיקם׃ ס

ירמיה 41:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּצֵא יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה לִקְרָאתָם מִן־הַמִּצְפָּה הֹלֵךְ הָלֹךְ וּבֹכֶה וַיְהִי כִּפְגֹשׁ אֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בֹּאוּ אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶן־אֲחִיקָם׃ ס

ירמיה 41:6 Hebrew Bible
ויצא ישמעאל בן נתניה לקראתם מן המצפה הלך הלך ובכה ויהי כפגש אתם ויאמר אליהם באו אל גדליהו בן אחיקם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
egressus ergo Ismahel filius Nathaniae in occursum eorum de Masphat incedens et plorans ibat cum autem occurrisset eis dixit ad eos venite ad Godoliam filium Ahicam

Jeremías 41:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Ismael, hijo de Netanías, salió a su encuentro desde Mizpa, llorando mientras iba; y cuando los encontró, les dijo: Venid a Gedalías, hijo de Ahicam.

Jeremías 41:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Ismael, hijo de Netanías, salió a su encuentro desde Mizpa, iba llorando; y cuando los encontró, les dijo: "Vengan a Gedalías, hijo de Ahicam."

Jeremías 41:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y de Mizpa salióles al encuentro, llorando, Ismael hijo de Nethanías: y aconteció que como los encontró, díjoles: Venid á Gedalías, hijo de Ahicam.

Jeremías 41:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y de Mizpa les salió al encuentro, llorando, Ismael, hijo de Netanías; y aconteció que como los encontró, les dijo: Venid a Gedalías, hijo de Ahicam.

Jeremías 41:6 Spanish: Modern
Entonces desde Mizpa Ismael hijo de Netanías les salió al encuentro, llorando mientras iba. Y cuando les encontró, les dijo: --Venid a Gedalías hijo de Ajicam.

Jérémie 41:6 French: Louis Segond (1910)
Ismaël, fils de Nethania, sortit de Mitspa au-devant d'eux; il marchait en pleurant. Lorsqu'il les rencontra, il leur dit: Venez vers Guedalia, fils d'Achikam.

Jérémie 41:6 French: Darby
Et Ismaël, fils de Nethania, sortit de Mitspa à leur rencontre, s'en allant et pleurant; et il arriva que, lorsqu'il les eut atteints, il leur dit: Venez vers Guedalia, fils d'Akhikam!

Jérémie 41:6 French: Martin (1744)
Alors Ismaël fils de Néthania sortit de Mitspa au devant d'eux, et il marchait en pleurant, et quand il les eut rencontrés, il leur dit : venez vers Guédalia fils d'Ahikam.

Jérémie 41:6 French: Ostervald (1744)
Alors Ismaël, fils de Néthania, sortit de Mitspa au-devant d'eux. Il marchait en pleurant; et quand il les eut rencontrés, il leur dit: Venez vers Guédalia, fils d'Achikam.

Jeremia 41:6 German: Luther (1912)
Und Ismael, der Sohn Nethanjas, ging heraus von Mizpa ihnen entgegen, ging daher und weinte. Als er nun an sie kam, sprach er zu ihnen: Ihr sollt zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, kommen.

Jeremia 41:6 German: Luther (1545)
Und Ismael, der Sohn Nethanjas, ging heraus von Mizpa, denselbigen entgegen, ging daher und weinete. Als er nun an sie kam, sprach er zu ihnen: Ihr sollt zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, kommen.

Jeremia 41:6 German: Elberfelder (1871)
Und Ismael, der Sohn Nethanjas, ging aus von Mizpa, ihnen entgegen, indem er weinend einherging; und es geschah, als er sie antraf, da sprach er zu ihnen: Kommet zu Gedalja, dem Sohne Achikams.

耶 利 米 書 41:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 出 米 斯 巴 迎 接 他 們 , 隨 走 隨 哭 。 遇 見 了 他 們 , 就 對 他 們 說 : 你 們 可 以 來 見 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 。

耶 利 米 書 41:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 探 雅 的 儿 子 以 实 玛 利 出 米 斯 巴 迎 接 他 们 , 随 走 随 哭 。 遇 见 了 他 们 , 就 对 他 们 说 : 你 们 可 以 来 见 亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 。

耶 利 米 書 41:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
尼探雅的儿子以实玛利从米斯巴出来迎接他们,边走边哭,遇见了他们,就对他们说:“请你们来见亚希甘的儿子基大利!”

耶 利 米 書 41:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
尼探雅的兒子以實瑪利從米斯巴出來迎接他們,邊走邊哭,遇見了他們,就對他們說:“請你們來見亞希甘的兒子基大利!”
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them weeping all along as he went and it came to pass as he met them he said unto them Come to Gedaliah the son of Ahikam


And Ishmael
Yishma`e'l  (yish-maw-ale')
God will hear; Jishmael, the name of Abraham's oldest son, and of five Israelites -- Ishmael.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Nethaniah
Nthanyah  (neth-an-yaw')
given of Jah; Nethanjah, the name of four Israelites -- Nethaniah.
went forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
from Mizpah
Mitspah  (mits-paw')
Mitspah, the name of two places in Palestine -- Mitspah.
to meet
qir'ah  (keer-aw')
an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way.
them weeping
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
all along
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
as he went
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
and it came to pass as he met
pagash  (paw-gash')
to come in contact with, whether by accident or violence; figuratively, to concur -- meet (with, together).
them he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to Gedaliah
Gdalyah  (ghed-al-yaw')
Jah has become great; Gedaljah, the name of five Israelites -- Gedaliah.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ahikam
'Achiyqam  (akh-ee-kawm')
brother of rising (i.e. high); Achikam, an Israelite -- Ahikam.

Jeremiah 41:6 Multilingual Bible

Jérémie 41:6 French

Jeremías 41:6 Biblia Paralela

耶 利 米 書 41:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ahikam
Face
Forth
Gedaliah
Gedali'ah
Ishmael
Ish'mael
Meet
Meeting
Met
Mizpah
Nethaniah
Nethani'ah
Purpose
Way
Weeping

Ahikam
Ahi'kam
Along
Face
Forth
Gedaliah
Gedali'ah
Ishmael
Ish'mael
Meet
Meeting
Met
Mizpah
Nethaniah
Nethani'ah
Pass
Purpose
Weeping

Ahikam
Ahi'kam
Along
Face
Forth
Gedaliah
Gedali'ah
Ishmael
Ish'mael
Meet
Meeting
Met
Mizpah
Nethaniah
Nethani'ah
Pass
Purpose
Weeping