
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah and no man knew it And it came to pass the second sheniy (shay-nee') double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time). day yowm (yome) a day (as the warm hours), after he had slain muwth (mooth) causatively, to kill Gedaliah Gdalyah (ghed-al-yaw') Jah has become great; Gedaljah, the name of five Israelites -- Gedaliah. and no man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) knew yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially it
 New American Standard Bible (©1995) Now it happened on the next day after the killing of Gedaliah, when no one knew about it,King James Bible And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, American King James Version And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, American Standard Version And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, Douay-Rheims Bible And on the second day after he had killed Godolias, no man yet knowing it, Darby Bible Translation And it came to pass the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it, English Revised Version And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, Webster's Bible Translation And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, World English Bible It happened the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it, Young's Literal Translation And it cometh to pass, on the second day of the putting of Gedaliah to death, (and no one hath known,) Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata secundo autem die postquam occiderat Godoliam nullo adhuc sciente Jeremías 41:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que al siguiente día del asesinato de Gedalías, cuando nadie lo sabía aún, Jeremías 41:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y al día siguiente del asesinato de Gedalías, cuando nadie lo sabía aún, Jeremías 41:4 Spanish: Reina Valera (1909) Sucedió además, un día después que mató á Gedalías, cuando nadie lo sabía aún, Jeremías 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sucedió además, un día después que mató a Gedalías, cuando nadie lo sabía aún, Jeremías 41:4 Spanish: Modern Y sucedió que un día después que se había dado muerte a Gedalías, cuando todavía nadie lo sabía, Jérémie 41:4 French: Louis Segond (1910) Le second jour après l'assassinat de Guedalia, tandis que personne n'en savait rien, Jérémie 41:4 French: Darby Et il arriva, le second jour après qu'on eut fait mourir Guedalia, et personne ne le savait, Jérémie 41:4 French: Martin (1744) Et il arriva que le jour après qu'on eut fait mourir Guédalia, avant que personne le sût, Jérémie 41:4 French: Ostervald (1744) Or il arriva, le jour après qu'on eut fait mourir Guédalia, avant que personne le sût, Jeremia 41:4 German: Luther (1912) Des andern Tages, nachdem Gedalja erschlagen war und es noch niemand wußte, Jeremia 41:4 German: Luther (1545) Des andern Tages, nachdem Gedalja erschlagen war und noch niemand wußte, Jeremia 41:4 German: Elberfelder (1871) Und es geschah am zweiten Tage, nachdem er Gedalja getötet hatte (niemand aber wußte es), 耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 殺 了 基 大 利 , 無 人 知 道 。 耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 杀 了 基 大 利 , 无 人 知 道 。 耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他杀了基大利以后,没有人知道;第二天, 耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他殺了基大利以後,沒有人知道;第二天,  Anyone Assassination Death Gedaliah Gedali'ah Killed Killing Murder Pass Putting Slain
 Death Gedaliah Gedali'ah It Killed Killing Murder Putting Second Slain
 Death Gedaliah Gedali'ah It Killed Killing Murder Putting Second Slain
Jeremiah 41:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |