Jeremiah 46:17

<< Jeremiah 46:17 >>

They did cry there Pharaoh king of Egypt is but a noise he hath passed the time appointed
They did cry
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
there Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
is but a noise
sha'own  (shaw-one')
uproar (as of rushing); by implication, destruction -- horrible, noise, pomp, rushing, tumult (-uous).
he hath passed
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
the time appointed
mow`ed  (mo-ade')
appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).

New American Standard Bible (©1995)
"They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!'

King James Bible
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

American King James Version
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.

American Standard Version
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.

Douay-Rheims Bible
Call ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought.

Darby Bible Translation
There did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by.

English Revised Version
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.

Webster's Bible Translation
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

World English Bible
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.

Young's Literal Translation
They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time.

ירמיה 46:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
קָרְא֖וּ שָׁ֑ם פַּרְעֹ֤ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֙יִם֙ שָׁאֹ֔ון הֶעֱבִ֖יר הַמֹּועֵֽד׃

ירמיה 46:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קראו שם פרעה מלך־מצרים שאון העביר המועד׃

ירמיה 46:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קָרְאוּ שָׁם פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם שָׁאֹון הֶעֱבִיר הַמֹּועֵד׃

ירמיה 46:17 Hebrew Bible
קראו שם פרעה מלך מצרים שאון העביר המועד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vocate nomen Pharao regis Aegypti Tumultum adduxit tempus

Jeremías 46:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Allí gritaron: ``Faraón, rey de Egipto, es sólo un gran ruido; ha dejado pasar el tiempo señalado.

Jeremías 46:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Allí gritaron: 'Faraón, rey de Egipto, es sólo un gran ruido; Ha dejado pasar el tiempo señalado.'

Jeremías 46:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, rey de revuelta: dejó pasar el tiempo señalado.

Jeremías 46:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, rey de revuelta; dejó pasar el tiempo señalado.

Jeremías 46:17 Spanish: Modern
Allí gritaron: '¡El faraón, rey de Egipto, es sólo ruido! ¡Dejó pasar la oportunidad!'

Jérémie 46:17 French: Louis Segond (1910)
Là, on s'écrie: Pharaon, roi d'Egypte, Ce n'est qu'un bruit; il a laissé passer le moment.

Jérémie 46:17 French: Darby
Ils ont crié là: Le Pharaon, roi d'Égypte, n'est qu'un bruit; il a laissé passer le temps!

Jérémie 46:17 French: Martin (1744)
Ils ont crié là, Pharaon Roi d'Egypte n'est que bruit; il a laissé passer le temps assigné.

Jérémie 46:17 French: Ostervald (1744)
Là, ils s'écrient: Pharaon, roi d'Égypte, n'est que du bruit! Il a laissé échapper l'occasion.

Jeremia 46:17 German: Luther (1912)
Daselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der König Ägyptens, liegt: er hat sein Gezelt gelassen!

Jeremia 46:17 German: Luther (1545)
Daselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der König in Ägypten, liegt; er hat sein Gezelt gelassen.

Jeremia 46:17 German: Elberfelder (1871)
Man rief daselbst: Der Pharao, der König von Ägypten, ist verloren (Eig. ist Untergang;) er hat die bestimmte Zeit (d. h. die Frist, welche Gott ihm gewährte) vorübergehen lassen!

耶 利 米 書 46:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 那 裡 喊 叫 說 : 埃 及 王 法 老 不 過 是 個 聲 音 ( 或 譯 : 已 經 敗 亡 ) ; 他 已 錯 過 所 定 的 時 候 了 。

耶 利 米 書 46:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 那 里 喊 叫 说 : 埃 及 王 法 老 不 过 是 个 声 音 ( 或 译 : 已 经 败 亡 ) ; 他 已 错 过 所 定 的 时 候 了 。

耶 利 米 書 46:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们在那里喊叫:‘埃及王法老不过是喧哗的声音;他已失去机会。’”

耶 利 米 書 46:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們在那裡喊叫:‘埃及王法老不過是喧嘩的聲音;他已失去機會。’”


Appointed Big Cried Cry Desolation Egypt Hour Lets Loud Missed Noise Noisy Opportunity Pass Passed Pharaoh

Appointed Big Cried Cry Egypt Exclaim Hour Lets Missed Noise Noisy Passed Pharaoh Time

Appointed Big Cried Cry Egypt Exclaim Hour Lets Missed Noise Noisy Passed Pharaoh Time

Jeremiah 46:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible