New American Standard Bible (©1995) but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna."King James Bible But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. American King James Version But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. American Standard Version but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon. Douay-Rheims Bible Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna. Darby Bible Translation and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes. English Revised Version but now our soul is dried away; there is nothing at all: we have nought save this manna to look to. Webster's Bible Translation But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes. World English Bible but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at." Young's Literal Translation and now our soul is dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata anima nostra arida est nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man Números 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero ahora no tenemos apetito. Nada hay para nuestros ojos excepto este maná. Números 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) pero ahora no tenemos apetito. Nada hay para nuestros ojos excepto este maná." Números 11:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos. Números 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos. Números 11:6 Spanish: Modern Pero ahora nuestro apetito se reseca, ya que no hay ante nuestros ojos más que el maná. Nombres 11:6 French: Louis Segond (1910) Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne. Nombres 11:6 French: Darby et maintenant notre âme est asséchée; il n'y a rien, si ce n'est cette manne devant nos yeux. Nombres 11:6 French: Martin (1744) Et maintenant nos âmes sont asséchées; nos yeux ne voient rien que Manne. Nombres 11:6 French: Ostervald (1744) Et maintenant, notre âme est desséchée; il n'y a rien du tout! Nos yeux ne voient que la manne. 4 Mose 11:6 German: Luther (1912) Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts als das Man. 4 Mose 11:6 German: Luther (1545) Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts denn das Man. 4 Mose 11:6 German: Elberfelder (1871) und nun ist unsere Seele dürre; gar nichts ist da, nur auf das Man sehen unsere Augen. 民 數 記 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 我 們 的 心 血 枯 竭 了 , 除 這 嗎 哪 以 外 , 在 我 們 眼 前 並 沒 有 別 的 東 西 。 民 數 記 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 我 们 的 心 血 枯 竭 了 , 除 这 吗 哪 以 外 , 在 我 们 眼 前 并 没 有 别 的 东 西 。 民 數 記 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在我们的心都枯干了;除了这吗哪以外,在我们眼前,什么都没有。” 民 數 記 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在我們的心都枯乾了;除了這嗎哪以外,在我們眼前,甚麼都沒有。” But now our soul is dried away there is nothing at all beside this manna before our eyes But now our soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is dried away yabesh (yaw-bashe') dry -- dried (away), dry. there is nothing at all beside biltiy (bil-tee') a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc. this manna man (mawn) literally, a whatness (so to speak), i.e. manna (so called from the question about it) -- manna. before our eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)Numbers 11:6 Multilingual Bible Nombres 11:6 French Números 11:6 Biblia Paralela 民 數 記 11:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |