
<< Leviticus 21:2 >>
 |
But for his kin that is near unto him that is for his mother and for his father and for his son and for his daughter and for his brother But for his kin sh'er (sheh-ayr') flesh (as swelling out), as living or for food; generally food of any kind; figuratively, kindred by blood -- body, flesh, food, (near) kin(-sman, -swoman), near (nigh) (of kin). that is near qarowb (kaw-robe') near (in place, kindred or time) unto him that is for his mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. and for his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and for his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and for his daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. and for his brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
 New American Standard Bible (©1995) except for his relatives who are nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter and his brother,King James Bible But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother. American King James Version But for his kin, that is near to him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother. American Standard Version except for his kin, that is near unto him, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, Douay-Rheims Bible But only for his kin, such as are near in blood, that is to say, for his father and for his mother, and for his son, and for his daughter, for his brother also, Darby Bible Translation except for his immediate relation, who is near unto him for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother; English Revised Version except for his kin, that is near unto him, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother; Webster's Bible Translation But for his kin, that is near to him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, World English Bible except for his relatives that are near to him: for his mother, for his father, for his son, for his daughter, for his brother, Young's Literal Translation except for his relation who is near unto him -- for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nisi tantum in consanguineis ac propinquis id est super matre et patre et filio ac filia fratre quoque Levítico 21:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) salvo por sus parientes más cercanos, su madre, su padre, su hijo, su hija o su hermano, Levítico 21:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) salvo por sus parientes más cercanos, su madre, su padre, su hijo, su hija o su hermano, Levítico 21:2 Spanish: Reina Valera (1909) Mas por su pariente cercano á sí, por su madre, ó por su padre, ó por su hijo, ó por su hermano, Levítico 21:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas por su pariente cercano a sí, por su madre, o por su padre, o por su hijo, o por su hermano, Levítico 21:2 Spanish: Modern salvo que sea un pariente cercano como su madre, su padre, su hijo, su hija, su hermano, Lévitique 21:2 French: Louis Segond (1910) excepté pour ses plus proches parents, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour son frère, Lévitique 21:2 French: Darby excepté pour son proche parent, pour sa mère, et pour son père, et pour son fils, et pour sa fille, et pour son frère; Lévitique 21:2 French: Martin (1744) Sinon pour son proche parent, qui le touche de près, [savoir] pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour sa fille, et pour son frère. Lévitique 21:2 French: Ostervald (1744) Excepté pour son proche parent, qui le touche de près, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour sa fille, et pour son frère, 3 Mose 21:2 German: Luther (1912) außer an seinem Blutsfreunde, der ihm am nächsten angehört, als: an seiner Mutter, an seinem Vater, an seinem Sohne, an seiner Tochter, an seinem Bruder 3 Mose 21:2 German: Luther (1545) ohne an seinem Blutsfreunde, der ihm am nächsten angehöret, als an seiner Mutter, an seinem Vater, an seinem Sohne, an seiner Tochter, an seinem Bruder 3 Mose 21:2 German: Elberfelder (1871) außer wegen seines Blutsverwandten, der ihm nahe steht: wegen seiner Mutter und wegen seines Vaters und wegen seines Sohnes und wegen seiner Tochter und wegen seines Bruders; 利 未 記 21:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 除 非 為 他 骨 肉 之 親 的 父 母 、 兒 女 、 弟 兄 , 利 未 記 21:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 除 非 为 他 骨 肉 之 亲 的 父 母 、 儿 女 、 弟 兄 , 利 未 記 21:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 除非骨肉至亲,例如父母、儿女、兄弟, 利 未 記 21:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 除非骨肉至親,例如父母、兒女、兄弟,  Brother Close Daughter Except Immediate Kin Nearest Relation Relations Relative Relatives
 Close Daughter Except Immediate Kin Mother Nearest Relation Relations Relative Relatives
 Close Daughter Except Immediate Kin Mother Nearest Relation Relations Relative Relatives
Leviticus 21:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |