
<< Jeremiah 33:26 >>
 |
Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham Isaac and Jacob for I will cause their captivity to return and have mercy on them Then gam (gam) assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and will I cast away ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear the seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. of Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. and David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. so that I will not take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) any of his seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. to be rulers mashal (maw-shal') to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power. over the seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. of Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. Isaac Yischaq (yis-khawk') he will laugh; Jischak, the heir of Abraham -- Isaac. and Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. for I will cause their captivity shbuwth (sheb-ooth') exile, concretely, prisoners; figuratively, a former state of prosperity -- captive(-ity). to return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and have mercy racham (raw-kham') to fondle; by implication, to love, especially to compassionate on them
 New American Standard Bible (©1995) then I would reject the descendants of Jacob and David My servant, not taking from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. But I will restore their fortunes and will have mercy on them.'"King James Bible Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them. American King James Version Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them. American Standard Version then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them. Douay-Rheims Bible Surely I will also cast; off the seed of Jacob, and of David my servant, so as not to take any of his seed to be rulers of the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will bring back their captivity, and will have mercy on them. Darby Bible Translation then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so as not to take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will turn their captivity, and will have mercy on them. English Revised Version then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them. Webster's Bible Translation Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will cause their captivity to return, and have mercy on them. World English Bible then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them. Young's Literal Translation Also the seed of Jacob, and David My servant, I reject, Against taking from his seed rulers For the seed of Abraham, Isaac, and Jacob, For I turn back to their captivity, and have pitied them.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata equidem et semen Iacob et David servi mei proiciam ut non adsumam de semine eius principes seminis Abraham et Isaac et Iacob reducam enim conversionem eorum et miserebor eis Jeremías 33:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entonces desecharé la descendencia de Jacob y de mi siervo David, para no tomar de su descendencia quien gobierne sobre la descendencia de Abraham, de Isaac y de Jacob. Pero yo restauraré su bienestar y tendré de ellos misericordia. Jeremías 33:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) entonces hubiera desechado la descendencia de Jacob y de Mi siervo David, para no tomar de su descendencia quien gobernara sobre la descendencia de Abraham, de Isaac y de Jacob. Pero Yo restauraré su bienestar y tendré misericordia de ellos.'" Jeremías 33:26 Spanish: Reina Valera (1909) También desecharé la simiente de Jacob, y de David mi siervo, para no tomar de su simiente quien sea señor sobre la simiente de Abraham, de Isaac, y de Jacob. Porque haré volver su cautividad, y tendré de ellos misericordia. Jeremías 33:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) también desecharé la simiente de Jacob, y de David mi siervo, para no tomar de su simiente quien sea Señor sobre la simiente de Abraham, de Isaac, y de Jacob. Porque haré volver su cautividad, y tendré de ellos misericordia. Jeremías 33:26 Spanish: Modern entonces desecharé la descendencia de Jacob y a mi siervo David, para no tomar de su descendencia quien gobierne a la descendencia de Abraham, de Isaac y de Jacob. Porque los restauraré de su cautividad y tendré de ellos misericordia." Jérémie 33:26 French: Louis Segond (1910) Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j'aurai pitié d'eux. Jérémie 33:26 French: Darby alors aussi je rejetterai la semence de Jacob et de David, mon serviteur, pour ne pas prendre de sa semence ceux qui domineront sur la semence d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, car je rétablirai leurs captifs, et j'aurai compassion d'eux. Jérémie 33:26 French: Martin (1744) Aussi rejetterai-je la postérité de Jacob, et celle de David mon serviteur, pour ne prendre plus de sa postérité des gens qui dominent sur la postérité d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob; car je ferai retourner leurs captifs, et j'aurai compassion d'eux. Jérémie 33:26 French: Ostervald (1744) Je rejetterai aussi la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, pour ne plus prendre de sa postérité ceux qui domineront sur la postérité d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j'aurai compassion d'eux. Jeremia 33:26 German: Luther (1912) so will ich auch verwerfen den Samen Jakobs und Davids, meines Knechtes, daß ich nicht aus ihrem Samen nehme, die da herrschen über den Samen Abrahams, Isaaks und Jakobs. Denn ich will ihr Gefängnis wenden und mich über sie erbarmen. Jeremia 33:26 German: Luther (1545) so will ich auch verwerfen den Samen Jakobs und Davids, meines Knechts, daß ich nicht aus ihrem Samen nehme, die da herrschen über den Samen Abrahams, Isaaks und Jakobs. Denn ich will ihr Gefängnis wenden und mich über sie erbarmen. Jeremia 33:26 German: Elberfelder (1871) so werde ich auch den Samen Jakobs und Davids, meines Knechtes, verwerfen, daß ich nicht mehr von seinem Samen Herrscher nehme über den Samen Abrahams, Isaaks und Jakobs. Denn ich werde ihre Gefangenschaft wenden und mich ihrer erbarmen. 耶 利 米 書 33:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 棄 絕 雅 各 的 後 裔 和 我 僕 人 大 衛 的 後 裔 , 不 使 大 衛 的 後 裔 治 理 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 後 裔 ; 因 為 我 必 使 他 們 被 擄 的 人 歸 回 , 也 必 憐 憫 他 們 。 耶 利 米 書 33:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 弃 绝 雅 各 的 後 裔 和 我 仆 人 大 卫 的 後 裔 , 不 使 大 卫 的 後 裔 治 理 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 後 裔 ; 因 为 我 必 使 他 们 被 掳 的 人 归 回 , 也 必 怜 悯 他 们 。 耶 利 米 書 33:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我就会弃绝雅各的后裔,和我仆人大卫的后裔,不从大卫的后裔中选人出来统治亚伯拉罕、以撒和雅各的后裔。我却必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。’” 耶 利 米 書 33:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我就會棄絕雅各的後裔,和我僕人大衛的後裔,不從大衛的後裔中選人出來統治亞伯拉罕、以撒和雅各的後裔。我卻必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。’”  Cast Cause Choose Compassion David Descendants Fortunes Isaac Jacob Restore Rule Rulers Seed Servant Sons
 Abraham Captivity Cast Cause Choose Compassion David Descendants Fortunes Isaac Jacob Mercy Reject Restore Rulers Seed Servant
 Abraham Captivity Cast Cause Choose Compassion David Descendants Fortunes Isaac Jacob Mercy Reject Restore Rulers Seed Servant
Jeremiah 33:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |