
<< Jeremiah 32:27 >>
 |
Behold I am the LORD the God of all flesh is there any thing too hard for me Behold I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of all flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. is there any thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause too hard pala' (paw-law') perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful for me
 New American Standard Bible (©1995) "Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?"King James Bible Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? American King James Version Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? American Standard Version Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me? Douay-Rheims Bible Behold I am the Lord the God of all flesh: shall any thing be hard for me? Darby Bible Translation Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me? English Revised Version Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? Webster's Bible Translation Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? World English Bible Behold, I am Yahweh, the God of all flesh: is there anything too hard for me? Young's Literal Translation Lo, I am Jehovah, God of all flesh: For Me is anything too wonderful? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce ego Dominus Deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbum Jeremías 32:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, yo soy el SEÑOR, el Dios de toda carne, ¿habrá algo imposible para mí? Jeremías 32:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo soy el SEÑOR, el Dios de toda carne, ¿habrá algo imposible para Mí?" Jeremías 32:27 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí que yo soy Jehová, Dios de toda carne; ¿encubriráseme á mí alguna cosa? Jeremías 32:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí que yo soy el SEÑOR, Dios de toda carne; ¿por ventura se me encubrirá a mí alguna cosa? Jeremías 32:27 Spanish: Modern He aquí que yo soy Jehovah, Dios de todo mortal. ¿Habrá alguna cosa difícil para mí? Jérémie 32:27 French: Louis Segond (1910) Voici, je suis l'Eternel, le Dieu de toute chair. Y a-t-il rien qui soit étonnant de ma part? Jérémie 32:27 French: Darby Voici, je suis l'Éternel, le Dieu de toute chair; quelque chose est-il trop difficile pour moi? Jérémie 32:27 French: Martin (1744) Voici, je suis l'Eternel, le Dieu de toute chair; y aura-t-il quelque chose qui me soit difficile? Jérémie 32:27 French: Ostervald (1744) Voici, je suis l'Éternel, le Dieu de toute chair; y a-t-il rien qui me soit difficile? Jeremia 32:27 German: Luther (1912) Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches; sollte mir etwas unmöglich sein? Jeremia 32:27 German: Luther (1545) Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches. Sollte mir etwas unmöglich sein? Jeremia 32:27 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich bin Jehova, der Gott alles Fleisches; sollte mir irgend ein Ding unmöglich (Eig. zu wunderbar) sein? 耶 利 米 書 32:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 是 耶 和 華 , 是 凡 有 血 氣 者 的 神 , 豈 有 我 難 成 的 事 麼 ? 耶 利 米 書 32:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 是 耶 和 华 , 是 凡 有 血 气 者 的 神 , 岂 有 我 难 成 的 事 麽 ? 耶 利 米 書 32:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) “看哪!我是耶和华,是全人类的 神;在我有难成的事吗? 耶 利 米 書 32:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) “看哪!我是耶和華,是全人類的 神;在我有難成的事嗎?  Anything Behold Difficult Flesh Unable Wonderful
 Difficult Flesh Hard Mankind Unable Wonderful
 Difficult Flesh Hard Mankind Unable Wonderful
Jeremiah 32:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |