
<< Jeremiah 51:17 >>
 |
Every man is brutish by his knowledge every founder is confounded by the graven image for his molten image is false.hood and there is no breath in them Every man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. is brutish ba`ar (baw-ar') to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish by his knowledge da`ath (dah'-ath) knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly). every founder tsaraph (tsaw-raf') to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try. is confounded yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) by the graven image pecel (peh'-sel) an idol -- carved (graven) image. for his molten image necek (neh'-sek) a libation; also a cast idol -- cover, drink offering, molten image. is false.hood sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. and there is no breath ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being in them
 New American Standard Bible (©1995) All mankind is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.King James Bible Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. American King James Version Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. American Standard Version Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is put to shame by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. Douay-Rheims Bible Every man is become foolish by his knowledge: every founder is confounded by his idol, for what he hath cast is a lie, and there is no breath in them. Darby Bible Translation Every man is become brutish, so as to have no knowledge; every founder is put to shame by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. English Revised Version Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. Webster's Bible Translation Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. World English Bible Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is disappointed by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. Young's Literal Translation Brutish hath been every man by knowledge, Put to shame hath been every refiner by a graven image, For false is his molten image, And there is no breath in them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata stultus factus est omnis homo ab scientia confusus est omnis conflator in sculptili quia mendax conflatio eius nec est spiritus in eis Jeremías 51:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Toda la humanidad es necia, falta de conocimiento; se avergüenza todo orfebre de sus ídolos, porque sus imágenes fundidas son engaño, y no hay aliento en ellas. Jeremías 51:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Toda la humanidad es necia, falta de conocimiento; Se avergüenza todo orfebre de sus ídolos, Porque sus imágenes fundidas son engaño, Y no hay aliento en ellas. Jeremías 51:17 Spanish: Reina Valera (1909) Todo hombre se ha infatuado y es sin ciencia: avergüénzase todo artífice de la escultura, porque mentira es su vaciadizo, que no tiene espíritu. Jeremías 51:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todo hombre se ha vuelto carnal, y es sin ciencia; avergüéncese todo artífice de la escultura, porque mentira es su vaciadizo, que no tiene aliento. Jeremías 51:17 Spanish: Modern Todo hombre se embrutece por falta de conocimiento. Todo platero es avergonzado a causa de su ídolo. Porque sus ídolos de fundición son un engaño, y no hay espíritu en ellos. Jérémie 51:17 French: Louis Segond (1910) Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n'y a point en elles de souffle. Jérémie 51:17 French: Darby Tout homme est devenu stupide, en sorte qu'il n'a pas de connaissance; tout fondeur a honte de l'image taillée, car son image de fonte est un mensonge; il n'y a point de respiration en elles. Jérémie 51:17 French: Martin (1744) Tout homme paraît abruti dans sa science; tout fondeur est rendu honteux par les images taillées; car ce qu'ils fondent est une fausseté, et il n'y a point de respiration en elles. Jérémie 51:17 French: Ostervald (1744) Tout homme est abruti dans sa science; tout orfèvre est honteux de son image taillée; car ses idoles ne sont que mensonge, il n'y a point de respiration en elles; Jeremia 51:17 German: Luther (1912) Alle Menschen sind Narren mit ihrer Kunst, und die Goldschmiede bestehen mit Schanden mit ihren Bildern; denn ihre Götzen sind Trügerei und haben kein Leben. Jeremia 51:17 German: Luther (1545) Alle Menschen sind Narren mit ihrer Kunst, und alle Goldschmiede stehen mit Schanden mit ihren Bildern; denn ihre Götzen sind Trügerei und haben kein Leben. Jeremia 51:17 German: Elberfelder (1871) dumm wird jeder Mensch, ohne Erkenntnis; beschämt wird jeder Goldschmied über das Götzenbild; denn sein gegossenes Bild ist Lüge, und kein Geist ist in ihnen. 耶 利 米 書 51:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 各 人 都 成 了 畜 類 , 毫 無 知 識 。 各 銀 匠 都 因 他 的 偶 像 羞 愧 ; 他 所 鑄 的 偶 像 本 是 虛 假 的 , 其 中 並 無 氣 息 , 耶 利 米 書 51:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 各 人 都 成 了 畜 类 , 毫 无 知 识 。 各 银 匠 都 因 他 的 偶 像 羞 愧 ; 他 所 铸 的 偶 像 本 是 虚 假 的 , 其 中 并 无 气 息 , 耶 利 米 書 51:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人人都是顽梗无知;所有的金匠都因偶像羞愧,因为他们铸造的像都是虚假,没有气息。 耶 利 米 書 51:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人人都是頑梗無知;所有的金匠都因偶像羞愧,因為他們鑄造的像都是虛假,沒有氣息。  Beast Becomes Breath Brutish Confounded Deceit Deceitful Devoid Disappointed Falsehood Founder Fraud Goldsmith Gold-worker Graven Idols Image Images Mankind Metal Molten Proved Refiner Shame Shamed Stupid
 Beast Breath Brutish Confounded Deceit Deceitful Devoid Disappointed False. Falsehood Founder Goldsmith Gold-Worker Graven Idols Image Images Mankind Metal Molten Proved Refiner Senseless Shame Shamed Stupid
 Beast Breath Brutish Confounded Deceit Deceitful Devoid Disappointed False. Falsehood Founder Goldsmith Gold-Worker Graven Idols Image Images Mankind Metal Molten Proved Refiner Senseless Shame Shamed Stupid
Jeremiah 51:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |