Psalm 89:43

Battle
Edge
Established
Fight
Sharpness
Stand
Support
Supported
Sword
Turn
Turned
Turnest

Battle
Edge
Established
Fight
Hast
Haven't
Sharpness
Stand
Support
Supported
Sword
Turn
Turnest
Yea
Yes

Battle
Edge
Established
Fight
Hast
Haven't
Sharpness
Stand
Support
Supported
Sword
Turn
Turnest
Yea
Yes
<< Psalm 89:43 >>
New American Standard Bible (©1995)
You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle.

King James Bible
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

American King James Version
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.

American Standard Version
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.

Douay-Rheims Bible
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.

Darby Bible Translation
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.

English Revised Version
Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.

Webster's Bible Translation
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

World English Bible
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.

Young's Literal Translation
Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,

תהילים 89:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבֹּ֑ו וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹתֹ֗ו בַּמִּלְחָמָֽה׃

תהילים 89:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אף־תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃

תהילים 89:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבֹּו וְלֹא הֲקֵימֹתֹו בַּמִּלְחָמָה׃

תהילים 89:43 Hebrew Bible
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(88-44) avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio

Salmos 89:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Has retirado también el filo de su espada, y no le has hecho estar firme en la batalla.

Salmos 89:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.

Salmos 89:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.

Salmos 89:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.

Salmos 89:43 Spanish: Modern
Asimismo, has hecho volver atrás su espada y no lo levantaste en la batalla.

Psaume 89:43 French: Louis Segond (1910)
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.

Psaume 89:43 French: Darby
Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l'as pas soutenu dans la bataille.

Psaume 89:43 French: Martin (1744)
Tu as aussi émoussé la pointe de son épée, et tu ne l'as point redressé en la bataille.

Psaume 89:43 French: Ostervald (1744)
Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.

Psalm 89:43 German: Luther (1912)
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.

Psalm 89:43 German: Luther (1545)
Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.

Psalm 89:43 German: Elberfelder (1871)
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;

詩 篇 89:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 叫 他 的 刀 劍 捲 刃 , 叫 他 在 爭 戰 之 中 站 立 不 住 。

詩 篇 89:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 叫 他 的 刀 剑 卷 刃 , 叫 他 在 争 战 之 中 站 立 不 住 。

詩 篇 89:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你使他的刀剑卷刃,使他在战场上站立不住。

詩 篇 89:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你使他的刀劍捲刃,使他在戰場上站立不住。
Thou hast also turned the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle


Thou hast also turned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
the edge
tsuwr  (tsoor)
a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
of his sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
and hast not made him to stand
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
in the battle
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).

Psalm 89:43 Multilingual Bible

Psaume 89:43 French

Salmos 89:43 Biblia Paralela

詩 篇 89:43 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Battle
Edge
Established
Fight
Sharpness
Stand
Support
Supported
Sword
Turn
Turned
Turnest

Battle
Edge
Established
Fight
Hast
Haven't
Sharpness
Stand
Support
Supported
Sword
Turn
Turnest
Yea
Yes

Battle
Edge
Established
Fight
Hast
Haven't
Sharpness
Stand
Support
Supported
Sword
Turn
Turnest
Yea
Yes