Deuteronomy 33:6

Death
Die
Live
Reuben
Small

Death
Die
Reuben
Reuben's

Death
Die
Reuben
Reuben's
<< Deuteronomy 33:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"May Reuben live and not die, Nor his men be few."

King James Bible
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

American King James Version
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

American Standard Version
Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.

Douay-Rheims Bible
Let Ruben live, and not die, and be he small in number.

Darby Bible Translation
Let Reuben live, and not die; And let his men be few.

English Revised Version
Let Reuben live, and not die; Yet let his men be few.

Webster's Bible Translation
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

World English Bible
"Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few."

Young's Literal Translation
Let Reuben live, and not die, And let his men be a number.

דברים 33:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל־יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר׃ ס

דברים 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יחי ראובן ואל־ימת ויהי מתיו מספר׃ ס

דברים 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְחִי רְאוּבֵן וְאַל־יָמֹת וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר׃ ס

דברים 33:6 Hebrew Bible
יחי ראובן ואל ימת ויהי מתיו מספר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vivat Ruben et non moriatur et sit parvus in numero

Deuteronomio 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Viva Rubén, y no muera, y no sean pocos sus hombres.

Deuteronomio 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Viva Rubén, y no muera, Y no sean pocos sus hombres."

Deuteronomio 33:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Viva Rubén, y no muera; Y sean sus varones en número.

Deuteronomio 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Viva Rubén, y no muera; y sean sus varones en número.

Deuteronomio 33:6 Spanish: Modern
¡Viva Rubén, y no muera! Y sean numerosos sus hombres.

Deutéronome 33:6 French: Louis Segond (1910)
Que Ruben vive et qu'il ne meure point, Et que ses hommes soient nombreux!

Deutéronome 33:6 French: Darby
Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre.

Deutéronome 33:6 French: Martin (1744)
Que RUBEN vive, et qu'il ne meure point, encore que ses hommes soient en petit nombre.

Deutéronome 33:6 French: Ostervald (1744)
Que Ruben vive, et qu'il ne meure point, et que ses hommes soient nombreux!

5 Mose 33:6 German: Luther (1912)
Ruben lebe, und sterbe nicht, und er sei ein geringer Haufe.

5 Mose 33:6 German: Luther (1545)
Ruben lebe und sterbe nicht, und sein Pöbel sei gering!

5 Mose 33:6 German: Elberfelder (1871)
Ruben lebe und sterbe nicht, und seiner Männer sei eine Zahl!

申 命 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 流 便 存 活 , 不 至 死 亡 ; 願 他 人 數 不 致 稀 少 。

申 命 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 流 便 存 活 , 不 至 死 亡 ; 愿 他 人 数 不 致 稀 少 。

申 命 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿流本生存,不致死亡,愿他的人数不致稀少。”

申 命 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願流本生存,不致死亡,願他的人數不致稀少。”
Let Reuben live and not die and let not his men be few


Let Reuben
R'uwben  (reh-oo-bane')
see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben.
live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
and not die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
and let not his men
math  (math)
an adult (as of full length); by implication, a man (only in the plural) -- + few, friends, men, persons, small.
be few
micpar  (mis-pawr')
a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration

Deuteronomy 33:6 Multilingual Bible

Deutéronome 33:6 French

Deuteronomio 33:6 Biblia Paralela

申 命 記 33:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Death
Die
Live
Reuben
Small

Death
Die
Reuben
Reuben's

Death
Die
Reuben
Reuben's