Isaiah 61:8

Agreement
Burnt
Burnt-Offering
Covenant
Direct
Eternal
Everlasting
Faithfully
Faithfulness
Hate
Hating
Iniquity
Judging
Judgment
Justice
Love
Offering
Pleasure
Recompence
Recompense
Reward
Right
Robbery
Truth
Upright
Violent
Wage
Work
Wrong

Age-during
Agreement
Burnt
Burnt-offering
Certainly
Covenant
Direct
Eternal
Everlasting
Faithfully
Faithfulness
Hate
Hating
Iniquity
Judging
Judgment
Justice
Love
Loving
Offering
Pleasure
Plunder
Recompence
Recompense
Reward
Robbery
Taking
Truth
Upright
Violent
Wage
Wrong

Age-during
Agreement
Burnt
Burnt-offering
Certainly
Covenant
Direct
Eternal
Everlasting
Faithfully
Faithfulness
Hate
Hating
Iniquity
Judging
Judgment
Justice
Love
Loving
Offering
Pleasure
Plunder
Recompence
Recompense
Reward
Robbery
Taking
Truth
Upright
Violent
Wage
Wrong
<< Isaiah 61:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
For I, the LORD, love justice, I hate robbery in the burnt offering; And I will faithfully give them their recompense And make an everlasting covenant with them.

King James Bible
For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

American King James Version
For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

American Standard Version
For I, Jehovah, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Douay-Rheims Bible
For I am the Lord that love judgment, and hate robbery in a holocaust: and I will make their work in truth, and I will make a perpetual covenant with them.

Darby Bible Translation
For I, Jehovah, love judgment, I hate robbery with wrong; and I will give their recompence in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

English Revised Version
For I the LORD love judgment, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompence in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Webster's Bible Translation
For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt-offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

World English Bible
"For I, Yahweh, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Young's Literal Translation
For I am Jehovah, loving judgment, Hating plunder for a burnt-offering, And I have given their wage in truth, And a covenant age-during I make for them.

ישעה 61:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֹהֵ֣ב מִשְׁפָּ֔ט שֹׂנֵ֥א גָזֵ֖ל בְּעֹולָ֑ה וְנָתַתִּ֤י פְעֻלָּתָם֙ בֶּאֱמֶ֔ת וּבְרִ֥ית עֹולָ֖ם אֶכְרֹ֥ות לָהֶֽם׃

ישעה 61:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי אני יהוה אהב משפט שנא גזל בעולה ונתתי פעלתם באמת וברית עולם אכרות להם׃

ישעה 61:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי אֲנִי יְהוָה אֹהֵב מִשְׁפָּט שֹׂנֵא גָזֵל בְּעֹולָה וְנָתַתִּי פְעֻלָּתָם בֶּאֱמֶת וּבְרִית עֹולָם אֶכְרֹות לָהֶם׃

ישעה 61:8 Hebrew Bible
כי אני יהוה אהב משפט שנא גזל בעולה ונתתי פעלתם באמת וברית עולם אכרות להם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia ego Dominus diligens iudicium odio habens rapinam in holocausto et dabo opus eorum in veritate et foedus perpetuum feriam eis

Isaías 61:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque yo, el SEÑOR, amo el derecho, odio el latrocinio en el holocausto. Fielmente les daré su recompensa, y haré con ellos un pacto eterno.

Isaías 61:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque Yo, el SEÑOR, amo el derecho, Odio el robo en el holocausto. Fielmente les daré su recompensa, Y haré con ellos un pacto eterno.

Isaías 61:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque yo Jehová soy amador del derecho, aborrecedor del latrocinio para holocausto; por tanto afirmaré en verdad su obra, y haré con ellos pacto perpetuo.

Isaías 61:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque yo, el SEÑOR, soy amador del derecho, aborrecedor del latrocinio para holocausto, que confirmaré en verdad su obra, y haré con ellos pacto perpetuo.

Isaías 61:8 Spanish: Modern
Porque yo, Jehovah, amo la justicia, y aborrezco la rapiña y la iniquidad. Recompensaré sus obras con fidelidad, y haré con ellos un pacto eterno.

Ésaïe 61:8 French: Louis Segond (1910)
Car moi, l'Eternel, j'aime la justice, Je hais la rapine avec l'iniquité; Je leur donnerai fidèlement leur récompense, Et je traiterai avec eux une alliance éternelle.

Ésaïe 61:8 French: Darby
Car moi, l'Éternel, j'aime le juste jugement, je hais la rapine d'iniquité; et je leur donnerai leur récompense avec vérité, et je ferai avec eux une alliance éternelle.

Ésaïe 61:8 French: Martin (1744)
Car je suis l'Eternel, qui aime le jugement, [et] qui hais la rapine pour l'holocauste; j'établirai leur œuvre dans la vérité, et je traiterai avec eux une alliance éternelle.

Ésaïe 61:8 French: Ostervald (1744)
Car je suis l'Éternel, qui aime la justice, qui hais la rapine et l'iniquité; je leur donnerai leur rétribution avec fidélité, et je traiterai avec eux une alliance éternelle.

Jesaja 61:8 German: Luther (1912)
Denn ich bin der HERR, der das Rechte liebt, und hasse räuberische Brandopfer; und will schaffen, daß ihr Lohn soll gewiß sein, und einen ewigen Bund will ich mit ihnen machen.

Jesaja 61:8 German: Luther (1545)
Denn ich bin der HERR; der das Recht liebet, und hasse räuberische Brandopfer; und will schaffen, daß ihre Arbeit soll gewiß sein; und einen ewigen Bund will ich mit ihnen machen.

Jesaja 61:8 German: Elberfelder (1871)
Denn ich, Jehova, liebe das Recht, ich hasse den frevelhaften Raub; und ich werde ihnen ihre Belohnung getreulich geben und einen ewigen Bund mit ihnen schließen.

以 賽 亞 書 61:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 ─ 耶 和 華 喜 愛 公 平 , 恨 惡 搶 奪 和 罪 孽 ; 我 要 憑 誠 實 施 行 報 應 , 並 要 與 我 的 百 姓 立 永 約 。

以 賽 亞 書 61:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 ─ 耶 和 华 喜 爱 公 平 , 恨 恶 抢 夺 和 罪 孽 ; 我 要 凭 诚 实 施 行 报 应 , 并 要 与 我 的 百 姓 立 永 约 。

以 賽 亞 書 61:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为我耶和华喜爱公平,恨恶不义的抢夺;我要凭真理赏赐他们,与他们立永远的约。

以 賽 亞 書 61:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為我耶和華喜愛公平,恨惡不義的搶奪;我要憑真理賞賜他們,與他們立永遠的約。
For I the LORD love judgment I hate robbery for burnt offering and I will direct their work in truth and I will make an everlasting covenant with them


For I the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
I hate
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
robbery
gazel  (gaw-zale')
robbery, or (concretely) plunder -- robbery, thing taken away by violence.
for burnt offering
`olah  (o-law')
a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to.
and I will direct
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
their work
p`ullah  (peh-ool-law')
(abstractly) work -- labour, reward, wages, work.
in truth
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
and I will make
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
an everlasting
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
with them

Isaiah 61:8 Multilingual Bible

Ésaïe 61:8 French

Isaías 61:8 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 61:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agreement
Burnt
Burnt-Offering
Covenant
Direct
Eternal
Everlasting
Faithfully
Faithfulness
Hate
Hating
Iniquity
Judging
Judgment
Justice
Love
Offering
Pleasure
Recompence
Recompense
Reward
Right
Robbery
Truth
Upright
Violent
Wage
Work
Wrong

Age-during
Agreement
Burnt
Burnt-offering
Certainly
Covenant
Direct
Eternal
Everlasting
Faithfully
Faithfulness
Hate
Hating
Iniquity
Judging
Judgment
Justice
Love
Loving
Offering
Pleasure
Plunder
Recompence
Recompense
Reward
Robbery
Taking
Truth
Upright
Violent
Wage
Wrong

Age-during
Agreement
Burnt
Burnt-offering
Certainly
Covenant
Direct
Eternal
Everlasting
Faithfully
Faithfulness
Hate
Hating
Iniquity
Judging
Judgment
Justice
Love
Loving
Offering
Pleasure
Plunder
Recompence
Recompense
Reward
Robbery
Taking
Truth
Upright
Violent
Wage
Wrong