New American Standard Bible (©1995) Do not be angry beyond measure, O LORD, Nor remember iniquity forever; Behold, look now, all of us are Your people.King James Bible Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people. American King James Version Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech you, we are all your people. American Standard Version Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people. Douay-Rheims Bible Be not very angry, O Lord, and remember no longer our iniquity: behold, see we are all thy people. Darby Bible Translation Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever. Behold, see, we beseech thee, we are all thy people. English Revised Version Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people. Webster's Bible Translation Be not very wroth, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people. World English Bible Don't be furious, Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we beg you, we are all your people. Young's Literal Translation Be not wroth, O Jehovah, very sore, Nor for ever remember iniquity, Lo, look attentively, we beseech Thee, Thy people are we all. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ne irascaris Domine satis et ne ultra memineris iniquitatis ecce respice populus tuus omnes nos Isaías 64:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No te enojes en exceso, oh SEÑOR, ni para siempre te acuerdes de la iniquidad; he aquí, mira, te rogamos, todos nosotros somos tu pueblo. Isaías 64:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No Te enojes en exceso, oh SEÑOR, Ni para siempre Te acuerdes de la iniquidad. Mira, Te rogamos, todos nosotros somos Tu pueblo. Isaías 64:9 Spanish: Reina Valera (1909) No te aires, oh Jehová, sobremanera, ni tengas perpetua memoria de la iniquidad: he aquí mira ahora, pueblo tuyo somos todos nosotros. Isaías 64:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No te aíres, oh SEÑOR, sobremanera; ni tengas perpetua memoria de la iniquidad. He aquí, mira ahora, pueblo tuyo somos todos nosotros. Isaías 64:9 Spanish: Modern No te enojes sobremanera, oh Jehovah, ni guardes para siempre memoria de la iniquidad. Por favor, mira; todos nosotros somos tu pueblo. Ésaïe 64:9 French: Louis Segond (1910) Ne t'irrite pas à l'extrême, ô Eternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime; Regarde donc, nous sommes tous ton peuple. Ésaïe 64:9 French: Darby Ne sois pas extrêmement courroucé, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours de l'iniquité. Voici, regarde: nous sommes tous ton peuple. Ésaïe 64:9 French: Martin (1744) Eternel, ne sois point excessivement indigné contre nous, et ne te souviens point à toujours de notre iniquité. Voici, regarde, nous te prions, nous sommes tous ton peuple. Ésaïe 64:9 French: Ostervald (1744) Ne te courrouce pas entièrement, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours de l'iniquité! Voici, regarde: nous sommes tous ton peuple! Jesaja 64:9 German: Luther (1912) HERR, zürne nicht zu sehr und denke nicht ewig der Sünde. Siehe doch das an, daß wir alle dein Volk sind. Jesaja 64:9 German: Luther (1545) HERR, zürne nicht zu sehr und denke nicht ewig der Sünden! Siehe doch das an, daß wir alle dein Volk sind! Jesaja 64:9 German: Elberfelder (1871) Jehova, zürne nicht allzusehr, (Eig. ganz und gar) und gedenke nicht ewiglich der Missetat. Sieh, schau doch her, dein Volk sind wir alle! 以 賽 亞 書 64:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 大 發 震 怒 , 也 不 要 永 遠 記 念 罪 孽 。 求 你 垂 顧 我 們 , 我 們 都 是 你 的 百 姓 。 以 賽 亞 書 64:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 大 发 震 怒 , 也 不 要 永 远 记 念 罪 孽 。 求 你 垂 顾 我 们 , 我 们 都 是 你 的 百 姓 。 以 賽 亞 書 64:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你不要大发烈怒。不要永远记念罪孽。求你垂看我们,我们众人都是你的子民。 以 賽 亞 書 64:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你不要大發烈怒。不要永遠記念罪孽。求你垂看我們,我們眾人都是你的子民。 Be not wroth very sore O LORD neither remember iniquity for ever behold see we beseech thee we are all thy people Be not wroth qatsaph (kaw-tsaf') to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage -- (be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth. very sore m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. neither remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. for ever `ad (ad) a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition) behold see nabat (naw-bat') to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. we beseech thee we are all thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Isaiah 64:9 Multilingual Bible Ésaïe 64:9 French Isaías 64:9 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 64:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |