Isaiah 65:18

<< Isaiah 65:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness.

King James Bible
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

American King James Version
But be you glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

American Standard Version
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Douay-Rheims Bible
But you shall be glad and rejoice for ever in these things, which I create: for behold I create Jerusalem a rejoicing, end the people thereof joy.

Darby Bible Translation
But be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

English Revised Version
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Webster's Bible Translation
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

World English Bible
But be you glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Young's Literal Translation
But joy ye, and rejoice for ever, that I am Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.

ישעה 65:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אִם־שִׂ֤ישׂוּ וְגִ֙ילוּ֙ עֲדֵי־עַ֔ד אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֣י בֹורֵ֑א כִּי֩ הִנְנִ֨י בֹורֵ֧א אֶת־יְרוּשָׁלִַ֛ם גִּילָ֖ה וְעַמָּ֥הּ מָשֹֽׂושׂ׃

ישעה 65:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־אם־שישו וגילו עדי־עד אשר אני בורא כי הנני בורא את־ירושלם גילה ועמה משוש׃

ישעה 65:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־אִם־שִׂישׂוּ וְגִילוּ עֲדֵי־עַד אֲשֶׁר אֲנִי בֹורֵא כִּי הִנְנִי בֹורֵא אֶת־יְרוּשָׁלִַם גִּילָה וְעַמָּהּ מָשֹׂושׂ׃

ישעה 65:18 Hebrew Bible
כי אם שישו וגילו עדי עד אשר אני בורא כי הנני בורא את ירושלם גילה ועמה משוש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed gaudebitis et exultabitis usque in sempiternum in his quae ego creo quia ecce ego creo Hierusalem exultationem et populum eius gaudium

Isaías 65:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero gozaos y regocijaos para siempre en lo que yo voy a crear; porque he aquí, voy a crear a Jerusalén para regocijo, y a su pueblo para júbilo.

Isaías 65:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero gócense y regocíjense para siempre en lo que Yo voy a crear; pues voy a crear a Jerusalén para regocijo, Y a su pueblo para júbilo.

Isaías 65:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas os gozaréis y os alegraréis por siglo de siglo en las cosas que yo crío: porque he aquí que yo las cosas que yo crío: porque he aquí que yo fzacrío á Jerusalem alegría, y á su pueblo gozo.

Isaías 65:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas os gozaréis y os alegraréis por siglo de siglo en las cosas que yo crearé: porque he aquí, que yo creo a Jerusalén alegría, y a su pueblo gozo.

Isaías 65:18 Spanish: Modern
Más bien, gozaos y alegraos para siempre en las cosas que yo he creado. Porque he aquí que yo he creado a Jerusalén para alegría, y a su pueblo para gozo.

Ésaïe 65:18 French: Louis Segond (1910)
Réjouissez-vous plutôt et soyez à toujours dans l'allégresse, A cause de ce que je vais créer; Car je vais créer Jérusalem pour l'allégresse, Et son peuple pour la joie.

Ésaïe 65:18 French: Darby
Mais réjouissez-vous et égayez-vous à toujours de ce que je crée; car voici, je crée Jérusalem pour être une jubilation, et son peuple, une joie;

Ésaïe 65:18 French: Martin (1744)
Mais plutôt vous vous réjouirez, et vous vous égayerez à toujours en ce que je m'en vais créer; car voici, je m'en vais créer Jérusalem, pour n'être que joie, et son peuple, pour n'être qu'allégresse.

Ésaïe 65:18 French: Ostervald (1744)
Mais réjouissez-vous à jamais, et soyez dans l'allégresse, à cause de ce que je vais créer. Car voici, je vais créer Jérusalem pour l'allégresse, et son peuple pour la joie.

Jesaja 65:18 German: Luther (1912)
sondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über dem, was ich schaffe. Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude,

Jesaja 65:18 German: Luther (1545)
sondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über dem, das ich schaffe. Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude.

Jesaja 65:18 German: Elberfelder (1871)
Sondern freuet euch und frohlocket für und für über das, was ich schaffe. Denn siehe, ich wandle (Eig. schaffe) Jerusalem in Frohlocken um und sein Volk in Freude.

以 賽 亞 書 65:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 當 因 我 所 造 的 永 遠 歡 喜 快 樂 ; 因 我 造 耶 路 撒 冷 為 人 所 喜 , 造 其 中 的 居 民 為 人 所 樂 。

以 賽 亞 書 65:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 当 因 我 所 造 的 永 远 欢 喜 快 乐 ; 因 我 造 耶 路 撒 冷 为 人 所 喜 , 造 其 中 的 居 民 为 人 所 乐 。

以 賽 亞 書 65:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要因我所创造的永远欢喜快乐;因为我创造耶路撒冷成为快乐,使她的居民欢乐。

以 賽 亞 書 65:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要因我所創造的永遠歡喜快樂;因為我創造耶路撒冷成為快樂,使她的居民歡樂。

But be ye glad and rejoice for ever in that which I create for behold I create Jerusalem a rejoicing and her people a joy
But be ye glad
suws  (soos)
to be bright, i.e. cheerful -- be glad, greatly, joy, make mirth, rejoice.
and rejoice
giyl  (gheel)
to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice.
for ever
`ad  (ad)
a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition)
in that which I create
bara'  (baw-raw')
(absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).
for behold I create
bara'  (baw-raw')
(absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).
Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
a rejoicing
giylah  (ghee-law')
joy -- joy, rejoicing.
and her people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
a joy
masows  (maw-soce')
delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling) -- joy, mirth, rejoice.

Behold Create Creating Creator Delight Forever Glad Gladness Jerusalem Joy Making Rejoice Rejoicing

Create Creating Creator Delight Forever Glad Gladness Jerusalem Joy Making Rejoice Rejoicing

Create Creating Creator Delight Forever Glad Gladness Jerusalem Joy Making Rejoice Rejoicing

Isaiah 65:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible