Deuteronomy 31:18

Account
Entirely
Evil
Evils
Hide
Surely
Turn
Turned
Turning
Wickedness
Worked
Wrought

Account
Certainly
Entirely
Evil
Evils
Face
Gods
Hide
Surely
Truly
Turn
Turning
Wickedness
Worked
Wrought

Account
Certainly
Entirely
Evil
Evils
Face
Gods
Hide
Surely
Truly
Turn
Turning
Wickedness
Worked
Wrought
<< Deuteronomy 31:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I will surely hide My face in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods.

King James Bible
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

American King James Version
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have worked, in that they are turned to other gods.

American Standard Version
And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

Douay-Rheims Bible
But I will hide, and cover my face in that day, for all the evils which they have done, because they have followed strange gods..

Darby Bible Translation
And I will entirely hide my face in that day for all the evils that they have wrought, because they turned unto other gods.

English Revised Version
And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

Webster's Bible Translation
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned to other gods.

World English Bible
I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have worked, in that they are turned to other gods.

Young's Literal Translation
and I certainly hide My face in that day for all the evil which it hath done, for it hath turned unto other gods.

דברים 31:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָנֹכִ֗י הַסְתֵּ֨ר אַסְתִּ֤יר פָּנַי֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא עַ֥ל כָּל־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה כִּ֣י פָנָ֔ה אֶל־אֱלֹהִ֖ים אֲחֵרִֽים׃

דברים 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואנכי הסתר אסתיר פני ביום ההוא על כל־הרעה אשר עשה כי פנה אל־אלהים אחרים׃

דברים 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיֹּום הַהוּא עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃

דברים 31:18 Hebrew Bible
ואנכי הסתר אסתיר פני ביום ההוא על כל הרעה אשר עשה כי פנה אל אלהים אחרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego autem abscondam et celabo faciem meam in die illo propter omnia mala quae fecit quia secutus est deos alienos

Deuteronomio 31:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero ciertamente esconderé mi rostro en aquel día por todo el mal que habrá hecho, pues se volverá a otros dioses.

Deuteronomio 31:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero ciertamente esconderé Mi rostro en aquel día por todo el mal que habrá hecho, pues se volverá a otros dioses.

Deuteronomio 31:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero yo esconderé ciertamente mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto á dioses ajenos.

Deuteronomio 31:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero yo esconderé ciertamente mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto a dioses ajenos.

Deuteronomio 31:18 Spanish: Modern
Pero aquel día ciertamente esconderé mi rostro, a causa de todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto a otros dioses.

Deutéronome 31:18 French: Louis Segond (1910)
Et moi, je cacherai ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait, en se tournant vers d'autres dieux.

Deutéronome 31:18 French: Darby
Et moi, je cacherai entièrement ma face, en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait; parce qu'il se sera tourné vers d'autres dieux.

Deutéronome 31:18 French: Martin (1744)
En ce jour-là, [dis-je], je cacherai entièrement ma face, à cause de tout le mal qu'il aura fait, parce qu'il se sera détourné vers d'autres dieux.

Deutéronome 31:18 French: Ostervald (1744)
Mais moi, je cacherai entièrement ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait, parce qu'il se sera détourné vers d'autres dieux.

5 Mose 31:18 German: Luther (1912)
Ich aber werde mein Antlitz verbergen zu der Zeit um alles Bösen willen, das sie getan haben, daß sie sich zu andern Göttern gewandt haben.

5 Mose 31:18 German: Luther (1545)
Ich aber werde mein Antlitz verbergen zu der Zeit um alles Bösen willen, das sie getan haben, daß sie sich zu andern Göttern gewandt haben.

5 Mose 31:18 German: Elberfelder (1871)
Ich aber, ich werde an jenem Tage mein Angesicht gänzlich verbergen um all des Bösen willen, das es getan, weil es sich zu anderen Göttern hingewandt hat.

申 命 記 31:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 因 他 們 偏 向 別   神 所 行 的 一 切 惡 , 我 必 定 掩 面 不 顧 他 們 。

申 命 記 31:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 因 他 们 偏 向 别   神 所 行 的 一 切 恶 , 我 必 定 掩 面 不 顾 他 们 。

申 命 記 31:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
到了那日,因为他们偏向了别的神,和所作的一切恶事,我必掩面不顾他们。

申 命 記 31:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
到了那日,因為他們偏向了別的神,和所作的一切惡事,我必掩面不顧他們。
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought in that they are turned unto other gods


And I will surely
cathar  (saw-thar')
to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely.
hide
cathar  (saw-thar')
to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely.
my face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
for all the evils
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
which they shall have wrought
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
in that
kiy  (kee)
very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed
they are turned
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
unto other
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Deuteronomy 31:18 Multilingual Bible

Deutéronome 31:18 French

Deuteronomio 31:18 Biblia Paralela

申 命 記 31:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Entirely
Evil
Evils
Hide
Surely
Turn
Turned
Turning
Wickedness
Worked
Wrought

Account
Certainly
Entirely
Evil
Evils
Face
Gods
Hide
Surely
Truly
Turn
Turning
Wickedness
Worked
Wrought

Account
Certainly
Entirely
Evil
Evils
Face
Gods
Hide
Surely
Truly
Turn
Turning
Wickedness
Worked
Wrought