
By faith Abraham when he was tried offered up Isaac and he that had received the promises offered up his only begotten son πιστει noun - dative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. προσενηνοχεν verb - second perfect active indicative - third person singular - attic prosphero  pros-fer'-o: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. αβρααμ proper noun Abraam  ab-rah-am': Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισαακ proper noun Isaak  ee-sah-ak': Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham -- Isaac. πειραζομενος verb - present passive participle - nominative singular masculine peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μονογενη adjective - accusative singular masculine monogenes  mon-og-en-ace': only-born, i.e. sole -- only (begotten, child). προσεφερεν verb - imperfect active indicative - third person singular prosphero  pros-fer'-o: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επαγγελιας noun - accusative plural feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. αναδεξαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine anadechomai  an-ad-ekh'-om-ahee:  to entertain (as a guest) -- receive.
 New American Standard Bible (©1995) By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only begotten son;King James Bible By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son, American King James Version By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son, American Standard Version By faith Abraham, being tried, offered up Isaac: yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten'son ; Douay-Rheims Bible By faith Abraham, when he was tried, offered Isaac: and he that had received the promises, offered up his only begotten son; Darby Bible Translation By faith Abraham, when tried, offered up Isaac, and he who had received to himself the promises offered up his only begotten son, English Revised Version By faith Abraham, being tried, offered up Isaac: yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten son; Webster's Bible Translation By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only-begotten son, World English Bible By faith, Abraham, being tested, offered up Isaac. Yes, he who had gladly received the promises was offering up his one and only son; Young's Literal Translation By faith Abraham hath offered up Isaac, being tried, and the only begotten he did offer up who did receive the promises, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πίστις προσφέρω Ἀβραάμ ὁ Ἰσαάκ πειράζω καί ὁ μονογενής προσφέρω ὁ ὁ ἐπαγγελία ἀναδέχομαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ πειραζόμενος, καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν ὁ τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ πειραζόμενος καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν ὁ τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ πειραζόμενος καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν, ὁ τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πιστει προσενηνοχεν αβρααμ τον ισαακ πειραζομενος και τον μονογενη προσεφερεν ο τας επαγγελιας αναδεξαμενος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πιστει προσενηνοχεν αβρααμ τον ισαακ πειραζομενος και τον μονογενη προσεφερεν ο τας επαγγελιας αναδεξαμενος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) πιστει προσενηνοχεν αβρααμ τον ισαακ πειραζομενος και τον μονογενη προσεφερεν ο τας επαγγελιας αναδεξαμενος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) πιστει προσενηνοχεν αβρααμ τον ισαακ πειραζομενος και τον μονογενη προσεφερεν ο τας επαγγελιας αναδεξαμενος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort πιστει προσενηνοχεν αβρααμ τον ισαακ πειραζομενος και τον μονογενη προσεφερεν ο τας επαγγελιας αναδεξαμενος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fide obtulit Abraham Isaac cum temptaretur et unigenitum offerebat qui susceperat repromissiones Hebreos 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac; y el que había recibido las promesas ofrecía a su único hijo; Hebreos 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac; y el que había recibido las promesas ofrecía a su único hijo. Hebreos 11:17 Spanish: Reina Valera (1909) Por fe ofreció Abraham á Isaac cuando fué probado, y ofrecía al unigénito el que había recibido las promesas, Hebreos 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por la fe, ofreció Abraham a Isaac cuando fue probado; y ofrecía al unigénito en el cual había recibido las promesas, Hebreos 11:17 Spanish: Modern Por la fe Abraham, cuando fue probado, ofreció a Isaac. El que había recibido las promesas ofrecía a su hijo único, Hébreux 11:17 French: Louis Segond (1910) C'est par la foi qu'Abraham offrit Isaac, lorsqu'il fut mis à l'épreuve, et qu'il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, Hébreux 11:17 French: Darby Par la foi, Abraham, étant éprouvé, a offert Isaac; et celui qui avait reçu les promesses offrit son fils unique, Hébreux 11:17 French: Martin (1744) Par la foi, Abraham étant éprouvé, offrit Isaac; celui, [dis-je], qui avait reçu les promesses, offrit même son fils unique. Hébreux 11:17 French: Ostervald (1744) Par la foi, Abraham offrit Isaac, lorsqu'il fut éprouvé, et que celui qui avait reçu les promesses, offrit son unique, Hebraeer 11:17 German: Luther (1912) Durch den Glauben opferte Abraham den Isaak, da er versucht ward, und gab dahin den Eingeborenen, da er schon die Verheißungen empfangen hatte, Hebraeer 11:17 German: Luther (1545) Durch den Glauben opferte Abraham den Isaak, da er versucht ward, und gab dahin den Eingebornen, da er schon die Verheißung empfangen hatte, Hebraeer 11:17 German: Elberfelder (1871) Durch Glauben hat Abraham, als er versucht wurde, den Isaak geopfert, und der, welcher die Verheißungen empfangen hatte, brachte den Eingeborenen dar, 希 伯 來 書 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 拉 罕 因 著 信 , 被 試 驗 的 時 候 , 就 把 以 撒 獻 上 ; 這 便 是 那 歡 喜 領 受 應 許 的 , 將 自 己 獨 生 的 兒 子 獻 上 。 希 伯 來 書 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 拉 罕 因 着 信 , 被 试 验 的 时 候 , 就 把 以 撒 献 上 ; 这 便 是 那 欢 喜 领 受 应 许 的 , 将 自 己 独 生 的 儿 子 献 上 。 希 伯 來 書 11:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着信,亚伯拉罕在受试验的时候,就把以撒献上;这就是那欢喜领受应许的人,献上了自己的独生子; 希 伯 來 書 11:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著信,亞伯拉罕在受試驗的時候,就把以撒獻上;這就是那歡喜領受應許的人,獻上了自己的獨生子;  Agreement Begotten Body Faith Gladly Isaac Joyfully Offer Offered Offering Only-begotten Point Promises Ready Receive Received Sacrifice Sacrificing Test Tested Tried Welcomed Yea Yes
 Abraham Agreement Begotten Body Faith Gladly Isaac Joyfully Offer Offered Offering Only-Begotten Point Promises Ready Receive Received Sacrificing Soon Test Tested Tried Welcomed
 Abraham Agreement Begotten Body Faith Gladly Isaac Joyfully Offer Offered Offering Only-Begotten Point Promises Ready Receive Received Sacrificing Soon Test Tested Tried Welcomed
Hebrews 11:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |