
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come πιστει noun - dative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time μελλοντων verb - present active participle - genitive plural neuter mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something ευλογησεν verb - aorist active indicative - third person singular eulogeo  yoo-log-eh'-o: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper) -- bless, praise. ισαακ proper noun Isaak  ee-sah-ak': Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham -- Isaac. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιακωβ proper noun Iakob  ee-ak-obe': Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites -- also an Israelite -- Jacob. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ησαυ proper noun Esau  ay-sow': Esau, an Edomite -- Esau.
 New American Standard Bible (©1995) By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.King James Bible By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. American King James Version By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. American Standard Version By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come. Douay-Rheims Bible By faith also of things to come, Isaac blessed Jacob and Esau. Darby Bible Translation By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. English Revised Version By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come. Webster's Bible Translation By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. World English Bible By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come. Young's Literal Translation By faith, concerning coming things, Isaac did bless Jacob and Esau; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πίστις περί μέλλω εὐλογέω Ἰσαάκ ὁ Ἰακώβ καί ὁ Ἠσαῦ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Greek Orthodox Church Πίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πίστει περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort πιστει και περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fide et de futuris benedixit Isaac Iacob et Esau Hebreos 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por la fe bendijo Isaac a Jacob y a Esaú, aun respecto a cosas futuras. Hebreos 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por la fe Isaac bendijo a Jacob y a Esaú, aun respecto a cosas futuras. Hebreos 11:20 Spanish: Reina Valera (1909) Por fe bendijo Isaac á Jacob y á Esaú respecto á cosas que habían de ser. Hebreos 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por la fe también bendijo Isaac a Jacob y a Esaú de lo que habían de ser. Hebreos 11:20 Spanish: Modern Por la fe Isaac bendijo a Jacob y a Esaú respecto al porvenir. Hébreux 11:20 French: Louis Segond (1910) C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir. Hébreux 11:20 French: Darby Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü à l'égard des choses à venir. Hébreux 11:20 French: Martin (1744) Par la foi Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l'avenir. Hébreux 11:20 French: Ostervald (1744) Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü en vue des choses à venir. Hebraeer 11:20 German: Luther (1912) Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau. Hebraeer 11:20 German: Luther (1545) Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau. Hebraeer 11:20 German: Elberfelder (1871) Durch Glauben segnete Isaak, in Bezug auf zukünftige Dinge, den Jakob und den Esau. 希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 撒 因 著 信 , 就 指 著 將 來 的 事 給 雅 各 、 以 掃 祝 福 。 希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 撒 因 着 信 , 就 指 着 将 来 的 事 给 雅 各 、 以 扫 祝 福 。 希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着信,以撒给雅各和以扫祝福,论到将来的事。 希 伯 來 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著信,以撒給雅各和以掃祝福,論到將來的事。  Bless Blessed Blessing Blessings Connexion Esau Faith Future Invoked Isaac Jacob News Regard Regarding
 Bless Blessed Blessing Blessings Connexion Esau Faith Future Invoked Isaac Jacob News Regard Regarding Soon
 Bless Blessed Blessing Blessings Connexion Esau Faith Future Invoked Isaac Jacob News Regard Regarding Soon
Hebrews 11:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |