Hebrews 11:18

Descendants
Isaac
Offspring
Posterity
Reckoned
Regard
Seed
Traced

Descendants
Isaac
Named
Offspring
Posterity
Reckoned
Regard
Seed
Traced

Descendants
Isaac
Named
Offspring
Posterity
Reckoned
Regard
Seed
Traced
<< Hebrews 11:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
it was he to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED."

King James Bible
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:

American King James Version
Of whom it was said, That in Isaac shall your seed be called:

American Standard Version
even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:

Douay-Rheims Bible
(To whom it was said: In Isaac shall thy seed be called.)

Darby Bible Translation
as to whom it had been said, In Isaac shall thy seed be called:

English Revised Version
even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:

Webster's Bible Translation
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:

World English Bible
even he to whom it was said, "In Isaac will your seed be called;"

Young's Literal Translation
of whom it was said -- 'In Isaac shall a seed be called to thee;'

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πρός ὅς λαλέω ὅτι ἐν Ἰσαάκ καλέω σύ σπέρμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεται σοι σπέρμα,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort
προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα

Hebrews 11:18 Hebrew Bible
אשר נאמר לו כי ביצחק יקרא לך זרע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad quem dictum est quia in Isaac vocabitur tibi semen

Hebreos 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
fue a él a quien se le dijo: EN ISAAC TE SERA LLAMADA DESCENDENCIA.

Hebreos 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Fue a él a quien se le dijo: "EN ISAAC TE SERA LLAMADA DESCENDENCIA."

Hebreos 11:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente:

Hebreos 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
(habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente);

Hebreos 11:18 Spanish: Modern
de quien se había dicho: En Isaac te será llamada descendencia.

Hébreux 11:18 French: Louis Segond (1910)
et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.

Hébreux 11:18 French: Darby
à l'égard duquel il avait été dit: "En Isaac te sera appelée une semence",

Hébreux 11:18 French: Martin (1744)
A l'égard duquel il lui avait été dit : les descendants d'Isaac seront ta véritable postérité.

Hébreux 11:18 French: Ostervald (1744)
Dont il avait été dit: C'est en Isaac que ta postérité sera appelée;

Hebraeer 11:18 German: Luther (1912)
von welchem gesagt war: "In Isaak wird dir dein Same genannt werden";

Hebraeer 11:18 German: Luther (1545)
von welchem gesagt war: In Isaak wird dir dein Same geheißen werden,

Hebraeer 11:18 German: Elberfelder (1871)
über welchen gesagt worden war: "In Isaak soll dein Same genannt werden"; (1. Mose 21,12)

希 伯 來 書 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 到 這 兒 子 , 曾 有 話 說 : 從 以 撒 生 的 才 要 稱 為 你 的 後 裔 。

希 伯 來 書 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 到 这 儿 子 , 曾 有 话 说 : 从 以 撒 生 的 才 要 称 为 你 的 後 裔 。

希 伯 來 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
论到这个儿子,曾经有话说:“以撒生的,才可以称为你的后裔。”

希 伯 來 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
論到這個兒子,曾經有話說:“以撒生的,才可以稱為你的後裔。”
Of whom it was said That in Isaac shall thy seed be called


προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ελαληθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ισαακ  proper noun
Isaak  ee-sah-ak':  Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham -- Isaac.
κληθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
σπερμα  noun - nominative singular neuter
sperma  sper'-mah:  something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting) -- issue, seed.

Hebrews 11:18 Multilingual Bible

Hébreux 11:18 French

Hebreos 11:18 Biblia Paralela

希 伯 來 書 11:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Descendants
Isaac
Offspring
Posterity
Reckoned
Regard
Seed
Traced

Descendants
Isaac
Named
Offspring
Posterity
Reckoned
Regard
Seed
Traced

Descendants
Isaac
Named
Offspring
Posterity
Reckoned
Regard
Seed
Traced