Luke 23:19

<< Luke 23:19 >>

Who for __ a certain sedition made in the city and for murder was cast into prison
οστις  relative pronoun - nominative singular masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
στασιν  noun - accusative singular feminine
stasis  stas'-is:  a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy -- dissension, insurrection, standing, uproar.
τινα  indefinite pronoun - accusative singular feminine
tis  tis:  some or any person or object
γενομενην  verb - second aorist middle deponent participle - accusative singular feminine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολει  noun - dative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φονον  noun - accusative singular masculine
phonos  fon'-os:  murder -- murder, + be slain with, slaughter.
βεβλημενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
ballo  bal'-lo:  to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
φυλακην  noun - accusative singular feminine
phulake  foo-lak-ay':  a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch.

New American Standard Bible (©1995)
(He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder.)

King James Bible
(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)

American King James Version
(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)

American Standard Version
one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.

Douay-Rheims Bible
Who, for a certain sedition made in the city, and for a murder, was cast into prison.

Darby Bible Translation
who was one who, for a certain tumult which had taken place in the city, and for murder, had been cast into prison.

English Revised Version
one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.

Webster's Bible Translation
(Who, for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)

World English Bible
one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.

Young's Literal Translation
who had been, because of a certain sedition made in the city, and murder, cast into prison.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βεβλημένος εἰς φυλακήν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βληθεις εν τη φυλακη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:19 Greek NT: Westcott/Hort
οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βληθεις εν τη φυλακη

Luke 23:19 Hebrew Bible
והוא היה משלך בית האסורים על דבר מרד אשר נהיה בעיר ועל דבר רצח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui erat propter seditionem quandam factam in civitate et homicidium missus in carcerem

Lucas 23:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
(Este había sido echado en la cárcel por un levantamiento ocurrido en la ciudad, y por homicidio.)

Lucas 23:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Barrabás había sido echado en la cárcel por un levantamiento ocurrido en la ciudad, y por homicidio.

Lucas 23:19 Spanish: Reina Valera (1909)
(El cual había sido echado en la cárcel por una sedición hecha en la ciudad, y una muerte.)

Lucas 23:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
(El cual había sido echado en la cárcel por una sedición hecha en la ciudad, y una muerte.)

Lucas 23:19 Spanish: Modern
Éste había sido echado en la cárcel por sedición en la ciudad y por un homicidio.

Luc 23:19 French: Louis Segond (1910)
Cet homme avait été mis en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour un meurtre.

Luc 23:19 French: Darby
(qui avait été jeté en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour meurtre).

Luc 23:19 French: Martin (1744)
Qui avait été mis en prison pour quelque sédition faite dans la ville, avec meurtre.

Luc 23:19 French: Ostervald (1744)
Or, Barabbas avait été mis en prison pour une sédition qui s'était faite dans la ville, et pour un meurtre.

Lukas 23:19 German: Luther (1912)
(welcher war um eines Aufruhrs, so in der Stadt geschehen war, und um eines Mordes willen ins Gefängnis geworfen.)

Lukas 23:19 German: Luther (1545)
welcher war um eines Aufruhrs, so in der Stadt geschehen war, und um eines Mords willen ins Gefängnis geworfen.

Lukas 23:19 German: Elberfelder (1871)
Derselbe war wegen eines gewissen Aufruhrs, der in der Stadt geschehen war, und wegen eines Mordes ins Gefängnis geworfen.

路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 巴 拉 巴 是 因 在 城 裡 作 亂 殺 人 , 下 在 監 裡 的 。

路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 巴 拉 巴 是 因 在 城 里 作 乱 杀 人 , 下 在 监 里 的 。

路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这巴拉巴是因为在城作乱杀人而入狱的。

路 加 福 音 23:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這巴拉巴是因為在城作亂殺人而入獄的。


Attack Cast Government Insurrection Loss Murder Prison Revolt Sedition Started Thrown Town Tumult

Attack Barabbas Cast City Connexion Government Insurrection Jail Lodged Murder Occurred Prison Revolt Riot Sedition Started Thrown Time Tumult

Attack Barabbas Cast City Connexion Government Insurrection Jail Lodged Murder Occurred Prison Revolt Riot Sedition Started Thrown Time Tumult

Luke 23:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible