
Pilate therefore willing to release Jesus spake again to them παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιλατος noun - nominative singular masculine Pilatos  pil-at'-os: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate. προσεφωνησεν verb - aorist active indicative - third person singular prosphoneo  pros-fo-neh'-o: to sound towards, i.e. address, exclaim, summon -- call unto, speak (un-)to. θελων verb - present active participle - nominative singular masculine thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in απολυσαι verb - aorist active middle or passive deponent apoluo  ap-ol-oo'-o: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 New American Standard Bible (©1995) Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,King James Bible Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. American King James Version Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. American Standard Version And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; Douay-Rheims Bible And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus. Darby Bible Translation Pilate therefore, desirous to release Jesus, again addressed them. English Revised Version And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; Webster's Bible Translation Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them. World English Bible Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus, Young's Literal Translation Pilate again then -- wishing to release Jesus -- called to them, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πάλιν δὲ ὁ Πειλᾶτος προσεφώνησεν, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Greek Orthodox Church πάλιν οὖν ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησε, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάλιν οὖν ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησεν θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πάλιν δὲ ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησεν αὐτοῖς θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παλιν δε ο πειλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort παλιν δε ο πιλατος προσεφωνησεν αυτοις θελων απολυσαι τον ιησουν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iterum autem Pilatus locutus est ad illos volens dimittere Iesum Lucas 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pilato, queriendo soltar a Jesús, les volvió a hablar, Lucas 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pilato, queriendo soltar a Jesús, les volvió a hablar, Lucas 23:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y hablóles otra vez Pilato, queriendo soltar á Jesús. Lucas 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y les habló otra vez Pilato, queriendo soltar a Jesús. Lucas 23:20 Spanish: Modern Entonces Pilato les habló otra vez, queriendo soltar a Jesús. Luc 23:20 French: Louis Segond (1910) Pilate leur parla de nouveau, dans l'intention de relâcher Jésus. Luc 23:20 French: Darby Pilate donc s'adressa de nouveau à eux, désirant relâcher Jésus. Luc 23:20 French: Martin (1744) Pilate donc leur parla encore, voulant relâcher Jésus. Luc 23:20 French: Ostervald (1744) Pilate leur parla de nouveau, ayant envie de délivrer Jésus. Lukas 23:20 German: Luther (1912) Da rief Pilatus abermals ihnen zu und wollte Jesum loslassen. Lukas 23:20 German: Luther (1545) Da rief Pilatus abermal ihnen zu und wollte Jesum loslassen. Lukas 23:20 German: Elberfelder (1871) Pilatus rief ihnen nun wiederum zu, indem er Jesum losgeben wollte. 路 加 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 拉 多 願 意 釋 放 耶 穌 , 就 又 勸 解 他 們 。 路 加 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 彼 拉 多 愿 意 释 放 耶 稣 , 就 又 劝 解 他 们 。 路 加 福 音 23:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 彼拉多再向他们说明,愿意释放耶稣。 路 加 福 音 23:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彼拉多再向他們說明,願意釋放耶穌。  Addressed Appealed Desire Desiring Desirous Free Pilate Release Spake Spoke Wanting Willing Wishing
 Addressed Appealed Desire Desiring Desirous Free Jesus Once Pilate Release Wanting Willing Wishing
 Addressed Appealed Desire Desiring Desirous Free Jesus Once Pilate Release Wanting Willing Wishing
Luke 23:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |