New American Standard Bible (©1995) By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.King James Bible By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.  Along Believed Death Didn't Disbelieved Disobedient Faith Friendly God's Harlot Killed Loose Notorious Orders Peace Perish Perished Prostitute Rahab Received Sheltered Sinner Spies Unbelieving Welcome Welcomed
 Believed Death Disbelieved Disobedient Faith Friendly God's Harlot House Killed Loose Notorious Orders Peace Perish Perished Prostitute Rahab Received Sheltered Sinner Spies Unbelieving Welcomed
 Believed Death Disbelieved Disobedient Faith Friendly God's Harlot House Killed Loose Notorious Orders Peace Perish Perished Prostitute Rahab Received Sheltered Sinner Spies Unbelieving WelcomedAmerican King James Version By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. American Standard Version By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace. Bible in Basic English By faith Rahab, the loose woman, was not put to death with those who had gone against God's orders, because she had taken into her house in peace those sent to see the land. Douay-Rheims Bible By faith Rahab the harlot perished not with the unbelievers, receiving the spies with peace. Darby Bible Translation By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace. English Revised Version By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace. Webster's Bible Translation By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, as she had received the spies with peace. World English Bible By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. Young's Literal Translation by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace.
Hebreos 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por la fe la ramera Rahab no pereció con los desobedientes, por haber recibido a los espías en paz. Hebreos 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por la fe la ramera Rahab no pereció con los desobedientes, por haber recibido a los espías en paz. Hebreos 11:31 Spanish: Reina Valera (1909) Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido á los espías con paz. Hebreos 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por la fe, Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos habiendo recibido a los espías con paz. Hebreos 11:31 Spanish: Modern Por la fe no pereció la prostituta Rajab junto con los incrédulos, porque recibió en paz a los espías. Hébreux 11:31 French: Louis Segond (1910) C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance. Hébreux 11:31 French: Darby Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix. Hébreux 11:31 French: Martin (1744) Par la foi Rahab l'hospitalière ne périt point avec les incrédules; ayant reçu les espions [et les ayant renvoyés] en paix. Hébreux 11:31 French: Ostervald (1744) Par la foi, Rahab, la courtisane, ne périt point avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions en paix. Hebraeer 11:31 German: Luther (1912) Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm. Hebraeer 11:31 German: Luther (1545) Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm. Hebraeer 11:31 German: Elberfelder (1871) Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungläubigen (O. Ungehorsamen) um, da sie die Kundschafter in (W. mit) Frieden aufgenommen hatte. 希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 妓 女 喇 合 因 著 信 , 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 , 就 不 與 那 些 不 順 從 的 人 一 同 滅 亡 。 希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 妓 女 喇 合 因 着 信 , 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 , 就 不 与 那 些 不 顺 从 的 人 一 同 灭 亡 。 希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着信,妓女喇合和和平平接待了侦察的人,就没有和那些不顺从的人一起灭亡。 希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著信,妓女喇合和和平平接待了偵察的人,就沒有和那些不順從的人一起滅亡。 |  πιστει noun - dative singular feminine pistis pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. ρααβ proper noun Rhaab hrah-ab': Raab (i.e. Rachab), a Canaanitess -- Rahab. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πορνη noun - nominative singular feminine porne por'-nay: a strumpet; figuratively, an idolater -- harlot, whore. ου particle - nominative ou oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. συναπωλετο verb - second aorist middle indicative - third person singular sunapollumi soon-ap-ol'-loo-mee: to destroy (middle voice or passively, be slain) in company with -- perish with. τοις definite article - dative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απειθησασιν verb - aorist active passive - dative plural masculine apeitheo ap-i-theh'-o: to disbelieve (wilfully and perversely) -- not believe, disobedient, obey not, unbelieving. δεξαμενη verb - aorist middle deponent participle - nominative singular feminine dechomai dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. τους definite article - accusative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατασκοπους noun - accusative plural masculine kataskopos kat-as'-kop-os: a reconnoiterer -- spy. μετ preposition meta met-ah': denoting accompaniment; amid (local or causal); ειρηνης noun - genitive singular feminine eirene i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πίστις Ῥαάβ ὁ πόρνη οὐ συναπόλλυμι ὁ ἀπειθέω δέχομαι ὁ κατάσκοπος μετά εἰρήνη ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Greek Orthodox Church Πίστει Ραὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασι, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πίστει Ραὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνηςApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fide Raab meretrix non periit cum incredulis excipiens exploratores cum pace New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: after along because By did disobedient faith had harlot in killed not peace perish prostitute Rahab she spies the those was welcomed were who with Hebrews 11:31 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|