New American Standard Bible (©1995) but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.King James Bible Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead. American King James Version Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead. American Standard Version who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead. Douay-Rheims Bible Who shall render account to him, who is ready to judge the living and the dead. Darby Bible Translation who shall render account to him who is ready to judge the living and the dead. English Revised Version who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead. Webster's Bible Translation Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead. World English Bible who will give account to him who is ready to judge the living and the dead. Young's Literal Translation who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead, ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς ἀποδίδωμι λόγος ὁ ἑτοίμως ἔχω κρίνω ζάω καί νεκρός ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Greek Orthodox Church οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως κρίνοντι ζῶντας καὶ νεκρούς. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως κρινοντι ζωντας και νεκρους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos 1 Pedro 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero ellos darán cuenta a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos. 1 Pedro 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero ellos darán cuenta a Aquél que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos. 1 Pedro 4:5 Spanish: Reina Valera (1909) Los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar los vivos y los muertos. 1 Pedro 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar a los vivos y a los muertos. 1 Pedro 4:5 Spanish: Modern Ellos darán cuenta a quien ha de juzgar a los vivos y a los muertos. 1 Pierre 4:5 French: Louis Segond (1910) Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts. 1 Pierre 4:5 French: Darby et ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts. 1 Pierre 4:5 French: Martin (1744) Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts. 1 Pierre 4:5 French: Ostervald (1744) Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts. 1 Petrus 4:5 German: Luther (1912) aber sie werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten. 1 Petrus 4:5 German: Luther (1545) welche werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten. 1 Petrus 4:5 German: Elberfelder (1871) welche dem Rechenschaft geben werden, der bereit ist, Lebendige und Tote zu richten. 彼 得 前 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 必 在 那 將 要 審 判 活 人 死 人 的 主 面 前 交 賬 。 彼 得 前 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 必 在 那 将 要 审 判 活 人 死 人 的 主 面 前 交 账 。 彼 得 前 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。 彼 得 前 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead οι relative pronoun - nominative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αποδωσουσιν verb - future active indicative - third person apodidomi  ap-od-eed'-o-mee: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications) λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ετοιμως adverb hetoimos  het'-oy-moce:  in readiness -- ready. εχοντι verb - present active participle - dative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold κριναι verb - aorist active middle or passive deponent krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish ζωντας verb - present active participle - accusative plural masculine zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νεκρους adjective - accusative plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.1 Peter 4:5 Multilingual Bible 1 Pierre 4:5 French 1 Pedro 4:5 Biblia Paralela 彼 得 前 書 4:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |