New American Standard Bible (©1995) So then each one of us will give an account of himself to God.King James Bible So then every one of us shall give account of himself to God. American King James Version So then every one of us shall give account of himself to God. American Standard Version So then each one of us shall give account of himself to God. Douay-Rheims Bible Therefore every one of us shall render account to God for himself. Darby Bible Translation So then each of us shall give an account concerning himself to God. English Revised Version So then each one of us shall give account of himself to God. Webster's Bible Translation So then every one of us shall give account of himself to God. World English Bible So then each one of us will give account of himself to God. Young's Literal Translation so, then, each of us concerning himself shall give reckoning to God; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ Θεῷ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄρα [οὖν] ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει [τῷ θεῷ]. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:12 Greek NT: Westcott/Hort αρα [ουν] εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει [τω θεω] Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo Romanos 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo. Romanos 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo. Romanos 14:12 Spanish: Reina Valera (1909) De manera que, cada uno de nosotros dará á Dios razón de sí. Romanos 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De manera que, cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí. Romanos 14:12 Spanish: Modern De manera que cada uno de nosotros rendirá cuenta a Dios de sí mismo. Romains 14:12 French: Louis Segond (1910) Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. Romains 14:12 French: Darby Ainsi donc, chacun de nous rendra compte pour lui-même à Dieu. Romains 14:12 French: Martin (1744) Ainsi donc chacun de nous rendra compte pour soi-même à Dieu. Romains 14:12 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi, chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. Roemer 14:12 German: Luther (1912) So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben. Roemer 14:12 German: Luther (1545) So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben. Roemer 14:12 German: Elberfelder (1871) Also wird nun ein jeder von uns für sich selbst Gott Rechenschaft geben. 羅 馬 書 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 看 來 , 我 們 各 人 必 要 將 自 己 的 事 在 神 面 前 說 明 。 羅 馬 書 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 看 来 , 我 们 各 人 必 要 将 自 己 的 事 在 神 面 前 说 明 。 羅 馬 書 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样看来,我们各人都要把自己的事向 神交代。 羅 馬 書 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣看來,我們各人都要把自己的事向 神交代。 So then every one of us shall give account of himself to God αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time εαυτου reflexive pronoun - third person genitive singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. δωσει verb - future active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Romans 14:12 Multilingual Bible Romains 14:12 French Romanos 14:12 Biblia Paralela 羅 馬 書 14:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |