New American Standard Bible (©1995) "Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance.King James Bible Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. American King James Version Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. American Standard Version Let Pharaoh do this , and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. Douay-Rheims Bible That he may appoint overseers over all the countries: and gather into barns the fifth part of the fruits, during the seven fruitful years, Darby Bible Translation Let Pharaoh do this: let him appoint overseers over the land, and take the fifth part of the land of Egypt during the seven years of plenty, English Revised Version Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. Webster's Bible Translation Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. World English Bible Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt's produce in the seven plenteous years. Young's Literal Translation let Pharaoh make and appoint overseers over the land, and receive a fifth of the land of Egypt in the seven years of plenty, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui constituat praepositos per singulas regiones et quintam partem fructuum per septem annos fertilitatis Génesis 41:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Haga esto Faraón: nombre intendentes sobre el país y exija un quinto de la producción de la tierra de Egipto en los siete años de abundancia. Génesis 41:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Decida Faraón nombrar inspectores sobre el país y exija un quinto de la producción de la tierra de Egipto en los siete años de abundancia. Génesis 41:34 Spanish: Reina Valera (1909) Haga esto Faraón, y ponga gobernadores sobre el país, y quinte la tierra de Egipto en los siete años de la hartura; Génesis 41:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Haga esto el Faraón, y ponga gobernadores sobre la provincia, y quinte la tierra de Egipto en los siete años de la abundancia; Génesis 41:34 Spanish: Modern Haga esto el faraón: Ponga funcionarios a cargo del país que recauden la quinta parte del producto de la tierra de Egipto durante los siete años de abundancia. Genèse 41:34 French: Louis Segond (1910) Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l'Egypte pendant les sept années d'abondance. Genèse 41:34 French: Darby Que le Pharaon fasse cela, et qu'il prépose des commissaires sur le pays, et qu'il lève le cinquième du pays d'Égypte pendant les sept années d'abondance; Genèse 41:34 French: Martin (1744) Que Pharaon aussi fasse ceci : Qu'il établisse des Commissaires sur le pays, et qu'il prenne la cinquième partie [du revenu] du pays d'Egypte durant les sept années d'abondance. Genèse 41:34 French: Ostervald (1744) Que Pharaon établisse et institue des commissaires sur le pays, et qu'il prenne le cinquième du revenu du pays d'Égypte, durant les sept années d'abondance. 1 Mose 41:34 German: Luther (1912) und schaffe, daß er Amtleute verordne im Lande und nehme den Fünften in Ägyptenland in den sieben reichen Jahren 1 Mose 41:34 German: Luther (1545) und schaffe, daß er Amtleute verordne im Lande und nehme den Fünften in Ägyptenland in den sieben reichen Jahren; 1 Mose 41:34 German: Elberfelder (1871) Dies tue der Pharao, daß er Aufseher über das Land bestelle und den Fünften vom Lande Ägypten nehme in den sieben Jahren des Überflusses; 創 世 記 41:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 老 當 這 樣 行 , 又 派 官 員 管 理 這 地 。 當 七 個 豐 年 的 時 候 , 征 收 埃 及 地 的 五 分 之 一 , 創 世 記 41:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 老 当 这 样 行 , 又 派 官 员 管 理 这 地 。 当 七 个 丰 年 的 时 候 , 征 收 埃 及 地 的 五 分 之 一 , 創 世 記 41:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法老要这样行,在国中指派官员,当七年丰收的时候,征收埃及地出产的五分之一。 創 世 記 41:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法老要這樣行,在國中指派官員,當七年豐收的時候,徵收埃及地出產的五分之一。 Let Pharaoh do this and let him appoint officers over the land and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years Let Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application this and let him appoint paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. officers paqiyd (paw-keed') a superintendent (civil, military or religious) -- which had the charge, governor, office, overseer, (that) was set. over the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and take up the fifth part chamash (khaw-mash') to tax a fifth -- take up the fifth participle of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. in the seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number plenteous saba` (saw-baw') copiousness -- abundance, plenteous(-ness, -ly). years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).Genesis 41:34 Multilingual Bible Genèse 41:34 French Génesis 41:34 Biblia Paralela 創 世 記 41:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |