New American Standard Bible (©1995) "Let the food become as a reserve for the land for the seven years of famine which will occur in the land of Egypt, so that the land will not perish during the famine."King James Bible And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine. American King James Version And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine. American Standard Version And the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine. Douay-Rheims Bible And let it be in readiness, against the famine of seven years to come, which shall oppress Egypt, and the land shall not consumed with scarcity. Darby Bible Translation And let the food be as store for the land for the seven years of famine, which will be in the land of Egypt, that the land perish not through the famine. English Revised Version And the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine. Webster's Bible Translation And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land may not perish through the famine. World English Bible The food will be for a store to the land against the seven years of famine, which will be in the land of Egypt; that the land not perish through the famine." Young's Literal Translation and the food hath been for a store for the land, for the seven years of famine which are in the land of Egypt; and the land is cut off by the famine.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et paretur futurae septem annorum fami quae pressura est Aegyptum et non consumetur terra inopia Génesis 41:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y que los víveres sean una reserva para el país durante los siete años de hambre que ocurrirán en la tierra de Egipto, a fin de que el país no perezca durante el hambre. Génesis 41:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y que los víveres sean una reserva para el país durante los siete años de hambre que ocurrirán en la tierra de Egipto, a fin de que la gente del país no perezca por el hambre." Génesis 41:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y esté aquella provisión en depósito para el país, para los siete años del hambre que serán en la tierra de Egipto; y el país no perecerá de hambre. Génesis 41:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esté aquella provisión en depósito para la tierra, para los siete años del hambre que serán en la tierra de Egipto; y la tierra no perecerá de hambre. Génesis 41:36 Spanish: Modern Sean guardados los alimentos como reserva para el país, para los siete años de hambre que vendrán sobre la tierra de Egipto. Así el país no será arruinado por el hambre. Genèse 41:36 French: Louis Segond (1910) Ces provisions seront en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui arriveront dans le pays d'Egypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine. Genèse 41:36 French: Darby Et les vivres seront une réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront dans le pays d'Égypte, et le pays ne sera pas détruit par la famine. Genèse 41:36 French: Martin (1744) Et ces vivres-là seront pour la provision du pays durant les sept années de famine qui seront au pays d'Egypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine. Genèse 41:36 French: Ostervald (1744) Et ces vivres seront en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront au pays d'Égypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine. 1 Mose 41:36 German: Luther (1912) auf daß man Speise verordnet finde dem Lande in den sieben teuren Jahren, die über Ägyptenland kommen werden, daß nicht das Land vor Hunger verderbe. 1 Mose 41:36 German: Luther (1545) auf daß man Speise verordnet finde dem Lande in den sieben teuren Jahren, die über Ägyptenland kommen werden, daß nicht das Land vor Hunger verderbe. 1 Mose 41:36 German: Elberfelder (1871) Und die Speise sei zum Vorrat für das Land für die sieben Jahre der Hungersnot, welche im Lande Ägypten sein werden, daß das Land nicht vertilgt werde durch die Hungersnot. 創 世 記 41:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 積 蓄 的 糧 食 可 以 防 備 埃 及 地 將 來 的 七 個 荒 年 , 免 得 這 地 被 饑 荒 所 滅 。 創 世 記 41:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 积 蓄 的 粮 食 可 以 防 备 埃 及 地 将 来 的 七 个 荒 年 , 免 得 这 地 被 饥 荒 所 灭 。 創 世 記 41:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这些粮食要储存起来,可以应付将来埃及地的七年饥荒,免得这地被饥荒所灭。” 創 世 記 41:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這些糧食要儲存起來,可以應付將來埃及地的七年饑荒,免得這地被饑荒所滅。” And that food shall be for store to the land against the seven years of famine which shall be in the land of Egypt that the land perish not through the famine And that food 'okel (o'-kel) food -- eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals. shall be for store piqqadown (pik-kaw-done') a deposit -- that which was delivered (to keep), store. to the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. against the seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). of famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. which shall be in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. that the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. perish karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant not through the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger.Genesis 41:36 Multilingual Bible Genèse 41:36 French Génesis 41:36 Biblia Paralela 創 世 記 41:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |