New American Standard Bible (©1995) "At the harvest you shall give a fifth to Pharaoh, and four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones."King James Bible And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. American King James Version And it shall come to pass in the increase, that you shall give the fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. American Standard Version And it shall come to pass at the ingatherings, that ye shall give a fifth unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. Douay-Rheims Bible That you may have corn. The fifth part you shall give to the king: the other four you shall have for seed, and for food for your families and children. Darby Bible Translation And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth to Pharaoh, and the four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. English Revised Version And it shall come to pass at the ingatherings, that ye shall give a fifth unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. Webster's Bible Translation And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. World English Bible It will happen at the harvests, that you shall give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed of the field, for your food, for them of your households, and for food for your little ones." Young's Literal Translation and it hath come to pass in the increases, that ye have given a fifth to Pharaoh, and four of the parts are for yourselves, for seed of the field, and for your food, and for those who are in your houses, and for food for your infants.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut fruges habere possitis quintam partem regi dabitis quattuor reliquas permitto vobis in sementem et in cibos famulis et liberis vestris Génesis 47:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al tiempo de la cosecha daréis la quinta parte a Faraón, y cuatro partes serán vuestras para sembrar la tierra y para vuestro mantenimiento, para los de vuestras casas y para alimento de vuestros pequeños. Génesis 47:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Al tiempo de la cosecha darán la quinta parte a Faraón, y cuatro partes serán de ustedes para sembrar la tierra y para el mantenimiento de ustedes, para los de sus casas y para alimento de sus pequeños." Génesis 47:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y será que de los frutos daréis el quinto á Faraón, y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, y para vuestro mantenimiento, y de los que están en vuestras casas, y para que coman vuestros niños. Génesis 47:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y será que de los frutos daréis el quinto al Faraón, y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, y para vuestro mantenimiento, y de los que están en vuestras casas, y para que coman vuestros niños. Génesis 47:24 Spanish: Modern Y sucederá que de los productos daréis la quinta parte al faraón. Las cuatro partes serán vuestras para sembrar las tierras, para vuestro sustento, para los que están en vuestras casas y para que coman vuestros niños. Genèse 47:24 French: Louis Segond (1910) A la récolte, vous donnerez un cinquième à Pharaon, et vous aurez les quatre autres parties, pour ensemencer les champs, et pour vous nourrir avec vos enfants et ceux qui sont dans vos maisons. Genèse 47:24 French: Darby Et il arrivera, lors des récoltes, que vous donnerez le cinquième au Pharaon, et les quatre autres parties seront pour vous, pour la semence des champs, et pour votre nourriture, et pour ceux qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants. Genèse 47:24 French: Martin (1744) Et quand le temps de la récolte viendra, vous en donnerez la cinquième partie à Pharaon, et les quatre autres seront à vous, pour semer les champs, et pour votre nourriture, et pour celle de ceux qui [sont] dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants. Genèse 47:24 French: Ostervald (1744) Et au temps des récoltes, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre nourriture, et pour celle des gens qui sont dans vos maisons, et pour la nourriture de vos petits enfants. 1 Mose 47:24 German: Luther (1912) Und von dem Getreide sollt ihr den Fünften geben; vier Teile sollen euer sein, zu besäen das Feld und zu eurer Speise und für euer Haus und eure Kinder. {~} {~} 1 Mose 47:24 German: Luther (1545) Und von dem Getreide sollt ihr den Fünften Pharao geben; vier Teile sollen euer sein, zu besäen das Feld, zu eurer Speise und für euer Haus und Kinder. 1 Mose 47:24 German: Elberfelder (1871) Und es soll geschehen mit dem Ertrage, daß ihr den Fünften dem Pharao gebet, und die vier Teile sollen für euch sein zur Saat des Feldes und zur Speise für euch und für die, welche in euren Häusern sind, und zur Speise für eure Kinder. 創 世 記 47:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 後 來 打 糧 食 的 時 候 , 你 們 要 把 五 分 之 一 納 給 法 老 , 四 分 可 以 歸 你 們 做 地 裡 的 種 子 , 也 做 你 們 和 你 們 家 口 孩 童 的 食 物 。 創 世 記 47:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 後 来 打 粮 食 的 时 候 , 你 们 要 把 五 分 之 一 纳 给 法 老 , 四 分 可 以 归 你 们 做 地 里 的 种 子 , 也 做 你 们 和 你 们 家 口 孩 童 的 食 物 。 創 世 記 47:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了收割的时候,你们要把五分之一给法老,其余四分可以归你们自己,作田里的种子,又作你们以及你们家人和孩子的食物。” 創 世 記 47:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了收割的時候,你們要把五分之一給法老,其餘四分可以歸你們自己,作田裡的種子,又作你們以及你們家人和孩子的食物。” And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth part unto Pharaoh and four parts shall be your own for seed of the field and for your food and for them of your households and for food for your little ones And it shall come to pass in the increase tbuw'ah (teb-oo-aw') income, i.e. produce -- fruit, gain, increase, revenue. that ye shall give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the fifth chamiyshiy (kham-ee-shee') fifth; also a fifth -- fifth (part). part unto Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. and four 'arba` (ar-bah') four -- four. parts yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), shall be your own for seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. of the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. and for your food 'okel (o'-kel) food -- eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals. and for them of your households bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and for food 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. for your little ones taph (taf) a family (mostly used collectively in the singular) -- (little) children (ones), families.Genesis 47:24 Multilingual Bible Genèse 47:24 French Génesis 47:24 Biblia Paralela 創 世 記 47:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |