Genesis 45:20
<< Genesis 45:20 >>

New American Standard Bible (©1995)
'Do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'"

King James Bible
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.


Belongings Best Concern Egypt Eye Furniture Goods Pity Regard Regret Stuff Vessels Yours Yourselves

Belongings Best Concern Egypt Eye Furniture Good Goods Mind Pity Regard Regret Stuff Thought Vessels Yourselves

Belongings Best Concern Egypt Eye Furniture Good Goods Mind Pity Regard Regret Stuff Thought Vessels Yourselves

American King James Version
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your's.

American Standard Version
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

Bible in Basic English
And take no thought for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.

Douay-Rheims Bible
And leave nothing of your house- hold stuff: for all the riches of Egypt shall be yours.

Darby Bible Translation
And let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours.

English Revised Version
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

Webster's Bible Translation
Also regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt is yours.

World English Bible
Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours."

Young's Literal Translation
and your eye hath no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.'

Génesis 45:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y no os preocupéis por vuestras posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es vuestro.

Génesis 45:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y no se preocupen por sus posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es de ustedes.'"

Génesis 45:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no se os dé nada de vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro.

Génesis 45:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no se os preocupe por vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro.

Génesis 45:20 Spanish: Modern
No echéis de menos vuestras pertenencias, porque lo mejor de toda la tierra de Egipto será vuestro."

Genèse 45:20 French: Louis Segond (1910)
Ne regrettez point ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans tout le pays d'Egypte sera pour vous.

Genèse 45:20 French: Darby
Que vos yeux ne regrettent pas vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Égypte sera à vous.

Genèse 45:20 French: Martin (1744)
Ne regrettez point vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Egypte sera à vous.

Genèse 45:20 French: Ostervald (1744)
Et ne regrettez point vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Égypte sera à vous.

1 Mose 45:20 German: Luther (1912)
und sehet euren Hausrat nicht an; denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.

1 Mose 45:20 German: Luther (1545)
Und sehet euren Hausrat nicht an, denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.

1 Mose 45:20 German: Elberfelder (1871)
Und laßt es euch nicht leid sein um euren Hausrat, denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein.

創 世 記 45:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 眼 中 不 要 愛 惜 你 們 的 家 具 , 因 為 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 們 的 。

創 世 記 45:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 眼 中 不 要 爱 惜 你 们 的 家 具 , 因 为 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 们 的 。

創 世 記 45:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不要顾惜你们的家具,因为埃及全地美好的产物都是你们的。’”

創 世 記 45:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不要顧惜你們的家具,因為埃及全地美好的產物都是你們的。’”


Also
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
regard
chuwc  (khoos)
to cover, i.e. (figuratively) to compassionate -- pity, regard, spare.
not your stuff
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
for the good
tuwb  (toob)
good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare
of all the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
is yours

בראשית 45:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעֵ֣ינְכֶ֔ם אַל־תָּחֹ֖ס עַל־כְּלֵיכֶ֑ם כִּי־ט֛וּב כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לָכֶ֥ם הֽוּא׃

בראשית 45:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועינכם אל־תחס על־כליכם כי־טוב כל־ארץ מצרים לכם הוא׃

בראשית 45:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעֵינְכֶם אַל־תָּחֹס עַל־כְּלֵיכֶם כִּי־טוּב כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָכֶם הוּא׃

בראשית 45:20 Hebrew Bible
ועינכם אל תחס על כליכם כי טוב כל ארץ מצרים לכם הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne dimittatis quicquam de supellectili vestra quia omnes opes Aegypti vestrae erunt

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: about all be because belongings best concern Do Egypt for goods is land mind Never not of the will with your yours' yourselves

Genesis 45:20 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible