
According to all that I shew thee after the pattern of the tabernacle and the pattern of all the instruments thereof even so shall ye make it According to all that I shew ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. thee after the pattern tabniyth (tab-neeth') structure; by implication, a model, resemblance -- figure, form, likeness, pattern, similitude. of the tabernacle mishkan (mish-kawn') a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) and the pattern tabniyth (tab-neeth') structure; by implication, a model, resemblance -- figure, form, likeness, pattern, similitude. of all the instruments kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. thereof even so shall ye make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application it
 New American Standard Bible (©1995) "According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it.King James Bible According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. American King James Version According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it. American Standard Version According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it. Douay-Rheims Bible According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it: Darby Bible Translation According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make it. English Revised Version According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it. Webster's Bible Translation According to all that I show thee after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make it. World English Bible According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it. Young's Literal Translation according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud Éxodo 25:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así lo haréis. Éxodo 25:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán. Éxodo 25:9 Spanish: Reina Valera (1909) Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis. Éxodo 25:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Conforme a todo lo que yo te mostrare, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos, así lo haréis. Éxodo 25:9 Spanish: Modern Haréis el diseño del tabernáculo y el de todos sus accesorios, conforme a todo lo que yo te mostraré. Exode 25:9 French: Louis Segond (1910) Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer. Exode 25:9 French: Darby Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez. Exode 25:9 French: Martin (1744) [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi. Exode 25:9 French: Ostervald (1744) Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer. 2 Mose 25:9 German: Luther (1912) Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen. {~} 2 Mose 25:9 German: Luther (1545) Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen. 2 Mose 25:9 German: Elberfelder (1871) Nach allem, was ich dir zeige, das Muster der Wohnung und das Muster aller ihrer Geräte, also sollt ihr es machen. 出 埃 及 記 25:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 製 造 帳 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 樣 式 。 出 埃 及 記 25:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 制 造 帐 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 样 式 。 出 埃 及 記 25:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 按着我指示你建造会幕和一切器具的样式,你们要照样建造。 出 埃 及 記 25:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 按著我指示你建造會幕和一切器具的樣式,你們要照樣建造。  Construct Designs Exactly Furnishings Furniture Instruments Pattern Shew Shewing Tabernacle Thereof Utensils Vessels
 Construct Designs Exactly Furnishings Furniture House Instruments Pattern Shew Shewing Show Tabernacle Thereof Utensils Vessels
 Construct Designs Exactly Furnishings Furniture House Instruments Pattern Shew Shewing Show Tabernacle Thereof Utensils Vessels
Exodus 25:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |