
And they shall cover the face of the earth that one cannot be able to see the earth and they shall eat the residue of that which is escaped which remaineth unto you from the hail and shall eat every tree which groweth for you out of the field And they shall cover kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. the face `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that one cannot be able yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and they shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the residue yether (yeh'-ther) an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free) of that which is escaped pleytah (pel-ay-taw') deliverance; concretely, an escaped portion -- deliverance, (that is) escape(-d), remnant. which remaineth sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. unto you from the hail barad (baw-rawd') hail -hail (stones). and shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. every tree `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. which groweth tsamach (tsaw-makh') to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up). for you out of the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
 New American Standard Bible (©1995) 'They shall cover the surface of the land, so that no one will be able to see the land. They will also eat the rest of what has escaped-- what is left to you from the hail-- and they will eat every tree which sprouts for you out of the field.King James Bible And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: American King James Version And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remains to you from the hail, and shall eat every tree which grows for you out of the field: American Standard Version and they shall cover the face of the earth, so that one shall not be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: Douay-Rheims Bible To cover the face of the earth that nothing thereof may appear, but that which the hail hath left may be eaten: for they shall feed upon all the trees that spring in the fields. Darby Bible Translation and they shall cover the face of the land, so that ye will not be able to see the land; and they shall eat the residue of that which is escaped, which ye have remaining from the hail, and shall eat every tree which ye have growing in the field; English Revised Version and they shall cover the face of the earth, that one shall not be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: Webster's Bible Translation And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which hath escaped, which remaineth to you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: World English Bible and they shall cover the surface of the earth, so that one won't be able to see the earth. They shall eat the residue of that which has escaped, which remains to you from the hail, and shall eat every tree which grows for you out of the field. Young's Literal Translation and it hath covered the eye of the land, and none is able to see the land, and it hath eaten the remnant of that which is escaped, which is left to you from the hail, and it hath eaten every tree which is springing for you out of the field; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae operiat superficiem terrae nec quicquam eius appareat sed comedatur quod residuum fuit grandini conrodet enim omnia ligna quae germinant in agris Éxodo 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y cubrirán la superficie de la tierra, de modo que nadie podrá verla. También comerán el resto de lo que ha escapado, lo que os ha quedado del granizo, y comerán todo árbol que os crece en el campo. Éxodo 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Cubrirán la superficie de la tierra, de modo que nadie podrá ver el suelo. También comerán el resto de lo que ha escapado, lo que les ha quedado del granizo, y comerán todo árbol que crece para ustedes en el campo. Éxodo 10:5 Spanish: Reina Valera (1909) La cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; comerá asimismo todo árbol que os produce fruto en el campo: Éxodo 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) la cual cubrirá la faz de la tierra, de modo que no pueda verse la tierra; y ella comerá lo que quedó salvo, lo que os ha quedado del granizo; y comerá todo árbol que os produce fruto en el campo. Éxodo 10:5 Spanish: Modern y cubrirá la superficie de la tierra, de modo que ésta no pueda verse. Devorará el resto de lo que ha escapado, lo que os ha quedado del granizo. Devorará también todos los árboles que crecen en el campo. Exode 10:5 French: Louis Segond (1910) Elles couvriront la surface de la terre, et l'on ne pourra plus voir la terre; elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que vous a laissé la grêle, elles dévoreront tous les arbres qui croissent dans vos champs; Exode 10:5 French: Darby et elles couvriront la face de la terre, de sorte qu'on ne pourra pas voir la terre; et elles mangeront le reste qui est échappé, que la grêle vous a laissé, et elles mangeront tout arbre qui croît dans vos champs; Exode 10:5 French: Martin (1744) Qui couvriront toute la face de la terre, tellement qu'on ne pourra voir la terre : et qui brouteront le reste de ce qui est échappé, que la grêle vous a laissé; et brouteront tous les arbres qui poussent dans les champs. Exode 10:5 French: Ostervald (1744) Et elles couvriront la face de la terre, et l'on ne pourra plus voir la terre; et elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que la grêle vous a laissé; et elles dévoreront tous les arbres qui poussent dans vos champs; 2 Mose 10:5 German: Luther (1912) daß sie das Land bedecken, also daß man das Land nicht sehen könne; und sie sollen fressen, was euch übrig und errettet ist vor dem Hagel, und sollen alle grünenden Bäume fressen auf dem Felde{~} {~} {~} 2 Mose 10:5 German: Luther (1545) daß sie das Land bedecken, also daß man das Land nicht sehen könne; und sollen fressen, was euch übrig und errettet ist von dem Hagel, und sollen alle eure grünenden Bäume fressen auf dem Felde; 2 Mose 10:5 German: Elberfelder (1871) und sie werden das Angesicht (Eig. den Anblick; so auch V. 15) des Landes bedecken, daß man das Land nicht wird sehen können; und sie werden das Übrige fressen, das entronnen, das euch übriggeblieben ist von dem Hagel, und werden alle Bäume fressen, die euch auf dem Felde wachsen; 出 埃 及 記 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 遮 滿 地 面 , 甚 至 看 不 見 地 , 並 且 吃 那 冰 雹 所 剩 的 和 田 間 所 長 的 一 切 樹 木 。 出 埃 及 記 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 遮 满 地 面 , 甚 至 看 不 见 地 , 并 且 吃 那 冰 雹 所 剩 的 和 田 间 所 长 的 一 切 树 木 。 出 埃 及 記 10:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 蝗虫必遮盖地面,甚至人不能看见地;蝗虫必吃尽那避过灾难余剩的,那没有受冰雹击打,剩下留给你们的;它们也必吃尽田间给你们生长起来的一切树木。 出 埃 及 記 10:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 蝗蟲必遮蓋地面,甚至人不能看見地;蝗蟲必吃盡那避過災難餘剩的,那沒有受冰雹擊打,剩下留給你們的;牠們也必吃盡田間給你們生長起來的一切樹木。  Able Cover Covered Crushed Damaged Destruction Devour Eat Eaten Escaped Escaped-what Eye Face Field Fields Ground Groweth Growing Grows Hail Hail-and Ice-storm Including None Remaining Remains Remnant Residue Rest Springing Sprouts Surface Tree Won't Yours
 Able Cover Covered Crushed Damaged Destruction Devour Earth Eat Eaten Escaped Eye Face Field Fields Ground Groweth Growing Grows Hail Ice-Storm Including Little Remaining Residue Rest Sprouts Surface Tree Won't
 Able Cover Covered Crushed Damaged Destruction Devour Earth Eat Eaten Escaped Eye Face Field Fields Ground Groweth Growing Grows Hail Ice-Storm Including Little Remaining Residue Rest Sprouts Surface Tree Won't
Exodus 10:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |