
And Israel said unto Joseph I had not thought to see thy face and lo God hath shewed me also thy seed And Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. I had not thought palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and lo God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. hath shewed ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. me also thy seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
 New American Standard Bible (©1995) Israel said to Joseph, "I never expected to see your face, and behold, God has let me see your children as well."King James Bible And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath showed me also thy seed. American King James Version And Israel said to Joseph, I had not thought to see your face: and, see, God has showed me also your seed. American Standard Version And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath let me see thy seed also. Douay-Rheims Bible And said to his son: I am not deprived of seeing thee: moreover God hath shewed me thy seed. Darby Bible Translation And Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face; and behold, God has let me see also thy seed. English Revised Version And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath let me see thy seed also. Webster's Bible Translation And Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face: and lo, God hath shown me also thy seed. World English Bible Israel said to Joseph, "I didn't think I would see your face, and behold, God has let me see your seed also." Young's Literal Translation and Israel saith unto Joseph, 'To see thy face I had not thought, and lo, God hath shewed me also thy seed.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ad filium non sum fraudatus aspectu tuo insuper ostendit mihi Deus semen tuum Génesis 48:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) E Israel dijo a José: Nunca esperaba ver tu rostro, y he aquí, Dios me ha permitido ver también a tus hijos. Génesis 48:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Israel dijo a José: "Nunca esperaba ver tu rostro, y mira, Dios me ha permitido ver también a tus hijos." Génesis 48:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Israel á José: No pensaba yo ver tu rostro, y he aquí Dios me ha hecho ver también tu simiente. Génesis 48:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Israel a José: No pensaba yo ver tu rostro, y he aquí Dios me ha hecho ver también tu simiente. Génesis 48:11 Spanish: Modern Y dijo Israel a José: --Yo no esperaba ver tu cara, y he aquí que Dios me ha hecho ver también a tus hijos! Genèse 48:11 French: Louis Segond (1910) Israël dit à Joseph: Je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir même ta postérité. Genèse 48:11 French: Darby Israël dit à Joseph: Je n'avais pas pensé voir ton visage; et voici, Dieu m'a fait voir aussi ta semence. Genèse 48:11 French: Martin (1744) Et Israël dit à Joseph : Je ne croyais pas voir [jamais] ton visage; et voici, Dieu m'a fait voir et toi et tes enfants. Genèse 48:11 French: Ostervald (1744) Et Israël dit à Joseph: Je ne croyais plus voir ton visage, et voici, Dieu m'a fait voir même ta postérité. 1 Mose 48:11 German: Luther (1912) und sprach zu Joseph: Siehe, ich habe dein Angesicht gesehen, was ich nicht gedacht hätte; und siehe, Gott hat mich auch deinen Samen sehen lassen. 1 Mose 48:11 German: Luther (1545) und sprach zu Joseph: Siehe, ich habe dein Angesicht gesehen, des ich nicht gedacht hätte; und siehe, Gott hat mich auch deinen Samen sehen lassen. 1 Mose 48:11 German: Elberfelder (1871) Und Israel sprach zu Joseph: Ich hatte nicht gedacht, dein Angesicht wiederzusehen, und siehe, Gott hat mich sogar deinen Samen sehen lassen! 創 世 記 48:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 對 約 瑟 說 : 我 想 不 到 得 見 你 的 面 , 不 料 , 神 又 使 我 得 見 你 的 兒 子 。 創 世 記 48:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 对 约 瑟 说 : 我 想 不 到 得 见 你 的 面 , 不 料 , 神 又 使 我 得 见 你 的 儿 子 。 創 世 記 48:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列对约瑟说:“我想不到可以看见你的面,现在 神竟使我见到你的后裔。” 創 世 記 48:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列對約瑟說:“我想不到可以看見你的面,現在 神竟使我見到你的後裔。”  Allowed Behold Didn't Expected Face Hope Joseph Mercy Seed Seeing Shewed Showed Shown
 Allowed Children Expected Face Hope Israel Joseph Mercy Seed Shewed Showed Shown Think Thought
 Allowed Children Expected Face Hope Israel Joseph Mercy Seed Shewed Showed Shown Think Thought
Genesis 48:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |