Genesis 48:21

Death
Die
Dying
Fathers
Guiding
Israel
Joseph

Behold
Bring
Death
Die
Dying
Fathers
Guiding
Joseph

Behold
Bring
Death
Die
Dying
Fathers
Guiding
Joseph
<< Genesis 48:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Israel said to Joseph, "Behold, I am about to die, but God will be with you, and bring you back to the land of your fathers.

King James Bible
And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

American King James Version
And Israel said to Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again to the land of your fathers.

American Standard Version
And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God will be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

Douay-Rheims Bible
And he said to Joseph his son: Be- hold I die, and God will be with you, and will bring you back into the land of your fathers.

Darby Bible Translation
And Israel said to Joseph, Behold, I die; and God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.

English Revised Version
And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

Webster's Bible Translation
And Israel said to Joseph, Behold, I die; but God shall be with you, and bring you again to the land of your fathers.

World English Bible
Israel said to Joseph, "Behold, I am dying, but God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.

Young's Literal Translation
And Israel saith unto Joseph, 'Lo, I am dying, and God hath been with you, and hath brought you back unto the land of your fathers;

בראשית 48:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף הִנֵּ֥ה אָנֹכִ֖י מֵ֑ת וְהָיָ֤ה אֱלֹהִים֙ עִמָּכֶ֔ם וְהֵשִׁ֣יב אֶתְכֶ֔ם אֶל־אֶ֖רֶץ אֲבֹתֵיכֶֽם׃

בראשית 48:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר ישראל אל־יוסף הנה אנכי מת והיה אלהים עמכם והשיב אתכם אל־ארץ אבתיכם׃

בראשית 48:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל אֶל־יֹוסֵף הִנֵּה אָנֹכִי מֵת וְהָיָה אֱלֹהִים עִמָּכֶם וְהֵשִׁיב אֶתְכֶם אֶל־אֶרֶץ אֲבֹתֵיכֶם׃

בראשית 48:21 Hebrew Bible
ויאמר ישראל אל יוסף הנה אנכי מת והיה אלהים עמכם והשיב אתכם אל ארץ אבתיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait ad Ioseph filium suum en ego morior et erit Deus vobiscum reducetque vos ad terram patrum vestrorum

Génesis 48:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Israel dijo a José: He aquí, yo estoy a punto de morir, pero Dios estará con vosotros y os hará volver a la tierra de vuestros padres.

Génesis 48:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Israel dijo a José: "Yo estoy a punto de morir, pero Dios estará con ustedes y los hará volver a la tierra de sus padres.

Génesis 48:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Israel á José: He aquí, yo muero, mas Dios será con vosotros, y os hará volver á la tierra de vuestros padres.

Génesis 48:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Israel a José: He aquí, yo muero, mas Dios será con vosotros, y os hará volver a la tierra de vuestros padres.

Génesis 48:21 Spanish: Modern
Luego Israel dijo a José: --He aquí yo estoy a punto de morir, pero Dios estará con vosotros y os hará volver a la tierra de vuestros padres.

Genèse 48:21 French: Louis Segond (1910)
Israël dit à Joseph: Voici, je vais mourir! Mais Dieu sera avec vous, et il vous fera retourner dans le pays de vos pères.

Genèse 48:21 French: Darby
Et Israël dit à Joseph: Voici, je meurs; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pères.

Genèse 48:21 French: Martin (1744)
Puis Israël dit à Joseph : Voici, je m'en vais mourir, mais Dieu sera avec vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.

Genèse 48:21 French: Ostervald (1744)
Et Israël dit à Joseph: Voici, je vais mourir, mais Dieu sera avec vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.

1 Mose 48:21 German: Luther (1912)
Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter.

1 Mose 48:21 German: Luther (1545)
Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter.

1 Mose 48:21 German: Elberfelder (1871)
Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und euch in das Land eurer Väter zurückbringen.

創 世 記 48:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 又 對 約 瑟 說 : 我 要 死 了 , 但   神 必 與 你 們 同 在 , 領 你 們 回 到 你 們 列 祖 之 地 。

創 世 記 48:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 又 对 约 瑟 说 : 我 要 死 了 , 但   神 必 与 你 们 同 在 , 领 你 们 回 到 你 们 列 祖 之 地 。

創 世 記 48:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但是 神必与你们同在,必领你们回到你们祖先的土地去。

創 世 記 48:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列又對約瑟說:“看哪,我快要死了,但是 神必與你們同在,必領你們回到你們祖先的土地去。
And Israel said unto Joseph Behold I die but God shall be with you and bring you again unto the land of your fathers


And Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
Behold I die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
but God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
shall be with you and bring you again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
unto the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of your fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.

Genesis 48:21 Multilingual Bible

Genèse 48:21 French

Génesis 48:21 Biblia Paralela

創 世 記 48:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Death
Die
Dying
Fathers
Guiding
Israel
Joseph

Behold
Bring
Death
Die
Dying
Fathers
Guiding
Joseph

Behold
Bring
Death
Die
Dying
Fathers
Guiding
Joseph