Genesis 46:4

<< Genesis 46:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."

King James Bible
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

American King James Version
I will go down with you into Egypt; and I will also surely bring you up again: and Joseph shall put his hand on your eyes.

American Standard Version
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

Douay-Rheims Bible
I will go down with thee thither, and will bring thee back again from thence: Joseph also shall put his hands upon thy eyes.

Darby Bible Translation
I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes.

English Revised Version
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

Webster's Bible Translation
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

World English Bible
I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes."

Young's Literal Translation
I -- I go down with thee to Egypt, and I -- I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.'

בראשית 46:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָנֹכִ֗י אֵרֵ֤ד עִמְּךָ֙ מִצְרַ֔יְמָה וְאָנֹכִ֖י אַֽעַלְךָ֣ גַם־עָלֹ֑ה וְיֹוסֵ֕ף יָשִׁ֥ית יָדֹ֖ו עַל־עֵינֶֽיךָ׃

בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם־עלה ויוסף ישית ידו על־עיניך׃

בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃

בראשית 46:4 Hebrew Bible
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego descendam tecum illuc et ego inde adducam te revertentem Ioseph quoque ponet manum suam super oculos tuos

Génesis 46:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos.

Génesis 46:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, Yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos."

Génesis 46:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo descenderé contigo á Egipto, y yo también te haré volver: y José pondrá su mano sobre tus ojos.

Génesis 46:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo descenderé contigo a Egipto, y yo también te haré volver; y José pondrá su mano sobre tus ojos.

Génesis 46:4 Spanish: Modern
Yo descenderé contigo a Egipto y ciertamente yo también te haré subir de allí. Y la mano de José cerrará tus ojos.

Genèse 46:4 French: Louis Segond (1910)
Moi-même je descendrai avec toi en Egypte, et moi-même je t'en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux.

Genèse 46:4 French: Darby
Moi, je descendrai avec toi en Égypte, et moi je t'en ferai aussi certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.

Genèse 46:4 French: Martin (1744)
Je descendrai avec toi en Egypte, et je t'en ferai aussi très-certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.

Genèse 46:4 French: Ostervald (1744)
Je descendrai avec toi en Égypte, et je t'en ferai aussi infailliblement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.

1 Mose 46:4 German: Luther (1912)
Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will dich auch wieder heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen. {~}

1 Mose 46:4 German: Luther (1545)
Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will auch dich heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen.

1 Mose 46:4 German: Elberfelder (1871)
Ich will mit dir nach Ägypten hinabziehen, und ich will dich auch gewißlich heraufführen; und Joseph soll seine Hand auf deine Augen legen.

創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 帶 你 上 來 ; 約 瑟 必 給 你 送 終 ( 原 文 作 將 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。

創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 带 你 上 来 ; 约 瑟 必 给 你 送 终 ( 原 文 作 将 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。

創 世 記 46:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。”

創 世 記 46:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要親自與你一同下到埃及去,也必把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼給你送終。”

I will go down with thee into Egypt and I will also surely bring thee up again and Joseph shall put his hand upon thine eyes
I will go down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
with thee into Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and I will also surely
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
bring thee up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
again and Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
shall put
shiyth  (sheeth)
to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
his hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
upon thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

Bring Certainly Close Death Egypt Hands Joseph Joseph's Surely

Close Death Egypt Eyes Hand Hands Joseph Joseph's Surely

Close Death Egypt Eyes Hand Hands Joseph Joseph's Surely

Genesis 46:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible