New American Standard Bible (©1995) When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"King James Bible And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? American King James Version And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? American Standard Version And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? Douay-Rheims Bible Then seeing his sons, he said to him: Who are these? Darby Bible Translation And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? English Revised Version And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? Webster's Bible Translation And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? World English Bible Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?" Young's Literal Translation And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who are these?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti Génesis 48:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: ¿Quiénes son éstos? Génesis 48:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: "¿Quiénes son éstos?" Génesis 48:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y vió Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? Génesis 48:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? Génesis 48:8 Spanish: Modern Entonces Israel vio a los hijos de José y preguntó: --¿Quiénes son éstos? Genèse 48:8 French: Louis Segond (1910) Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? Genèse 48:8 French: Darby Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit: Genèse 48:8 French: Martin (1744) Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci? Genèse 48:8 French: Ostervald (1744) Et Israël vit les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? 1 Mose 48:8 German: Luther (1912) Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? 1 Mose 48:8 German: Luther (1545) Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? 1 Mose 48:8 German: Elberfelder (1871) Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind diese? 創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 看 見 約 瑟 的 兩 個 兒 子 , 就 說 : 這 是 誰 ? 創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 看 见 约 瑟 的 两 个 儿 子 , 就 说 : 这 是 谁 ? 創 世 記 48:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各祝福约瑟以色列看见约瑟的儿子,就问:“他们是谁?” 創 世 記 48:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各祝福約瑟以色列看見約瑟的兒子,就問:“他們是誰?” And Israel beheld Joseph's sons and said Who are these And Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. beheld ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. Joseph's Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Who are theseGenesis 48:8 Multilingual Bible Genèse 48:8 French Génesis 48:8 Biblia Paralela 創 世 記 48:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |