James 2:2

Apparel
Assembly
Clothes
Clothing
Dirty
Dressed
Fair
Filthy
Fine
Gay
Gold
Goodly
Meeting
Meetings
Poor
Raiment
Ring
Rings
Splendid
Suppose
Synagogue
Vile
Wearing

Apparel
Assembly
Clothes
Clothing
Dirty
Dressed
Fair
Filthy
Fine
Gay
Gold
Goodly
Meeting
Meetings
Poor
Raiment
Ring
Rings
Shabby
Splendid
Suppose
Synagogue
Vile
Wearing

Apparel
Assembly
Clothes
Clothing
Dirty
Dressed
Fair
Filthy
Fine
Gay
Gold
Goodly
Meeting
Meetings
Poor
Raiment
Ring
Rings
Shabby
Splendid
Suppose
Synagogue
Vile
Wearing
<< James 2:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,

King James Bible
For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;

American King James Version
For if there come to your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;

American Standard Version
For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing;

Douay-Rheims Bible
For if there shall come into your assembly a man having a golden ring, in fine apparel, and there shall come in also a poor man in mean attire,

Darby Bible Translation
for if there come unto your synagogue a man with a gold ring in splendid apparel, and a poor man also come in in vile apparel,

English Revised Version
For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing;

Webster's Bible Translation
For if there come into your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;

World English Bible
For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in;

Young's Literal Translation
for if there may come into your synagogue a man with gold ring, in gay raiment, and there may come in also a poor man in vile raiment,

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐάν γάρ εἰσέρχομαι εἰς συναγωγή ὑμεῖς ἀνήρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθής λαμπρός εἰσέρχομαι δέ καί πτωχός ἐν ῥυπαρός ἐσθής

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς τὴν συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς τήν συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εαν γαρ εισελθη εις συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort
εαν γαρ εισελθη εις συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι

James 2:2 Hebrew Bible
כי אם יבוא איש לבית כנסתכם וטבעת זהב על ידיו והוא לבוש לבשי מכלול וגם איש עני יבא שמה ובגדו מטנף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
etenim si introierit in conventu vestro vir aureum anulum habens in veste candida introierit autem et pauper in sordido habitu

Santiago 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro y vestido de ropa lujosa, y también entra un pobre con ropa sucia,

Santiago 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque si en su congregación entra un hombre con anillo de oro y vestido de ropa lujosa, y también entra un pobre con ropa sucia (andrajosa),

Santiago 2:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro, y de preciosa ropa, y también entra un pobre con vestidura vil,

Santiago 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque si en vuestra reunión entra algún varón que trae anillo de oro, vestido de preciosa ropa, y también entra un pobre vestido de vestidura vil,

Santiago 2:2 Spanish: Modern
Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro y ropa lujosa, y también entra un pobre con vestido sucio,

Jacques 2:2 French: Louis Segond (1910)
Supposez, en effet, qu'il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d'or et un habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu;

Jacques 2:2 French: Darby
Car s'il entre dans votre synagogue un homme portant une bague d'or, en vêtements éclatants, et qu'il entre aussi un pauvre en vêtements sales,

Jacques 2:2 French: Martin (1744)
Car s'il entre dans votre assemblée un homme qui porte un anneau d'or, et qui soit vêtu de quelque précieux habit; et qu’il y entre aussi quelque pauvre, vêtu de quelque méchant habit;

Jakobus 2:2 German: Luther (1912)
Denn so in eure Versammlung käme ein Mann mit einem goldenen Ringe und mit einem herrlichen Kleide, es käme aber auch ein Armer in einem unsauberen Kleide,

Jakobus 2:2 German: Luther (1545)
Denn so in eure Versammlung käme ein Mann mit einem güldenen Ringe und mit einem herrlichen Kleide, es käme aber auch ein Armer mit einem unsauberen Kleide,

Jakobus 2:2 German: Elberfelder (1871)
Denn wenn in eure Synagoge ein Mann kommt mit goldenem Ringe, (O. Fingerring) in prächtigem Kleide, es kommt aber auch ein Armer in unsauberem Kleide herein,

雅 各 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 一 個 人 帶 著 金 戒 指 , 穿 著 華 美 衣 服 , 進 你 們 的 會 堂 去 ; 又 有 一 個 窮 人 穿 著 骯 髒 衣 服 也 進 去 ;

雅 各 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 一 个 人 带 着 金 戒 指 , 穿 着 华 美 衣 服 , 进 你 们 的 会 堂 去 ; 又 有 一 个 穷 人 穿 着 肮 脏 衣 服 也 进 去 ;
For if there come unto your assembly a man with a gold ring in goodly apparel and there come in also a poor man in vile raiment


εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εισελθη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συναγωγην  noun - accusative singular feminine
sunagoge  soon-ag-o-gay':  an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
χρυσοδακτυλιος  adjective - nominative singular masculine
chrusodaktulios  khroo-sod-ak-too'-lee-os:  gold-ringed, i.e. wearing a golden finger-ring or similar jewelry -- with a gold ring.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εσθητι  noun - dative singular feminine
esthes  es-thace':  dress -- apparel, clothing, raiment, robe.
λαμπρα  adjective - dative singular feminine
lampros  lam-pros':  radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance) -- bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white.
εισελθη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πτωχος  adjective - nominative singular masculine
ptochos  pto-khos':  a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense -- beggar(-ly), poor.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ρυπαρα  adjective - dative singular feminine
rhuparos  rhoo-par-os':  dirty, i.e. (relatively) cheap or shabby; morally, wicked -- vile.
εσθητι  noun - dative singular feminine
esthes  es-thace':  dress -- apparel, clothing, raiment, robe.

James 2:2 Multilingual Bible

Jacques 2:2 French

Santiago 2:2 Biblia Paralela

雅 各 書 2:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apparel
Assembly
Clothes
Clothing
Dirty
Dressed
Fair
Filthy
Fine
Gay
Gold
Goodly
Meeting
Meetings
Poor
Raiment
Ring
Rings
Splendid
Suppose
Synagogue
Vile
Wearing

Apparel
Assembly
Clothes
Clothing
Dirty
Dressed
Fair
Filthy
Fine
Gay
Gold
Goodly
Meeting
Meetings
Poor
Raiment
Ring
Rings
Shabby
Splendid
Suppose
Synagogue
Vile
Wearing

Apparel
Assembly
Clothes
Clothing
Dirty
Dressed
Fair
Filthy
Fine
Gay
Gold
Goodly
Meeting
Meetings
Poor
Raiment
Ring
Rings
Shabby
Splendid
Suppose
Synagogue
Vile
Wearing