
Even ">so faith if it hath not works is dead being alone __ ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστις noun - nominative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εργα noun - accusative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. εχη verb - present active subjunctive - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold νεκρα adjective - nominative singular feminine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are καθ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations εαυτην reflexive pronoun - third person accusative singular feminine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
 New American Standard Bible (©1995) Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself.King James Bible Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. American King James Version Even so faith, if it has not works, is dead, being alone. American Standard Version Even so faith, if it have not works, is dead in itself. Douay-Rheims Bible So faith also, if it have not works, is dead in itself. Darby Bible Translation So also faith, if it have not works, is dead by itself. English Revised Version Even so faith, if it have not works, is dead in itself. Webster's Bible Translation Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. World English Bible Even so faith, if it has no works, is dead in itself. Young's Literal Translation so also the faith, if it may not have works, is dead by itself. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτω καί ὁ πίστις ἐάν μή ἔχω ἔργον νεκρός εἰμί κατά ἑαυτοῦ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτω καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔργα ἔχῃ, νεκρά ἐστι καθ’ ἑαυτήν. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὕτως καὶ ἡ πίστις ἐὰν μὴ ἔργα ἔχῃ νεκρά ἐστιν καθ' ἑαυτήν ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὕτως καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουτως και η πιστις εαν μη εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort ουτως και η πιστις εαν μη εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sic et fides si non habeat opera mortua est in semet ipsam Santiago 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así también la fe por sí misma, si no tiene obras, está muerta. Santiago 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así también la fe por sí misma, si no tiene obras, está muerta. Santiago 2:17 Spanish: Reina Valera (1909) Así también la fe, si no tuviere obras, es muerta en sí misma. Santiago 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así también la fe, si no tuviere las obras, es muerta en sí misma. Santiago 2:17 Spanish: Modern Así también la fe, si no tiene obras, está muerta en sí misma. Jacques 2:17 French: Louis Segond (1910) Il en est ainsi de la foi: si elle n'a pas les oeuvres, elle est morte en elle-même. Jacques 2:17 French: Darby De même aussi la foi, si elle n'a pas d'oeuvres, est morte par elle-même. Jacques 2:17 French: Martin (1744) De même aussi la foi, si elle n'a pas les œuvres, elle est morte en elle-même. Jacques 2:17 French: Ostervald (1744) Il en est de même de la foi, si elle n'a pas les œuvres, elle est morte en elle-même. Jakobus 2:17 German: Luther (1912) Also auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, ist er tot an ihm selber. Jakobus 2:17 German: Luther (1545) Also auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, ist er tot an ihm selber. Jakobus 2:17 German: Elberfelder (1871) Also ist auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, an sich selbst (O. an und für sich) tot. 雅 各 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 信 心 若 沒 有 行 為 就 是 死 的 。 雅 各 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 信 心 若 没 有 行 为 就 是 死 的 。 雅 各 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 照样,如果只有信心,没有行为,这信心就是死的。 雅 各 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 照樣,如果只有信心,沒有行為,這信心就是死的。  Accompanied Action Alone Dead Faith Itself Obedience Stands Unaccompanied Works
 Accompanied Action Alone Dead Faith Itself Life Obedience Stands Unaccompanied Way Works
 Accompanied Action Alone Dead Faith Itself Life Obedience Stands Unaccompanied Way Works
James 2:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |