James 2:17

<< James 2:17 >>

Even ">so faith if it hath not works is dead being alone __
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστις  noun - nominative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
μη  particle - negative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
εχη  verb - present active subjunctive - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
νεκρα  adjective - nominative singular feminine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
εαυτην  reflexive pronoun - third person accusative singular feminine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.

New American Standard Bible (©1995)
Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself.

King James Bible
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.

American King James Version
Even so faith, if it has not works, is dead, being alone.

American Standard Version
Even so faith, if it have not works, is dead in itself.

Douay-Rheims Bible
So faith also, if it have not works, is dead in itself.

Darby Bible Translation
So also faith, if it have not works, is dead by itself.

English Revised Version
Even so faith, if it have not works, is dead in itself.

Webster's Bible Translation
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.

World English Bible
Even so faith, if it has no works, is dead in itself.

Young's Literal Translation
so also the faith, if it may not have works, is dead by itself.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτω καί ὁ πίστις ἐάν μή ἔχω ἔργον νεκρός εἰμί κατά ἑαυτοῦ

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτω καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔργα ἔχῃ, νεκρά ἐστι καθ’ ἑαυτήν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως καὶ ἡ πίστις ἐὰν μὴ ἔργα ἔχῃ νεκρά ἐστιν καθ' ἑαυτήν

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτως και η πιστις εαν μη εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort
ουτως και η πιστις εαν μη εχη εργα νεκρα εστιν καθ εαυτην

James 2:17 Hebrew Bible
ככה גם האמונה אם אין בה מעשים מתה היא בעצמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sic et fides si non habeat opera mortua est in semet ipsam

Santiago 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así también la fe por sí misma, si no tiene obras, está muerta.

Santiago 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así también la fe por sí misma, si no tiene obras, está muerta.

Santiago 2:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Así también la fe, si no tuviere obras, es muerta en sí misma.

Santiago 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así también la fe, si no tuviere las obras, es muerta en sí misma.

Santiago 2:17 Spanish: Modern
Así también la fe, si no tiene obras, está muerta en sí misma.

Jacques 2:17 French: Louis Segond (1910)
Il en est ainsi de la foi: si elle n'a pas les oeuvres, elle est morte en elle-même.

Jacques 2:17 French: Darby
De même aussi la foi, si elle n'a pas d'oeuvres, est morte par elle-même.

Jacques 2:17 French: Martin (1744)
De même aussi la foi, si elle n'a pas les œuvres, elle est morte en elle-même.

Jacques 2:17 French: Ostervald (1744)
Il en est de même de la foi, si elle n'a pas les œuvres, elle est morte en elle-même.

Jakobus 2:17 German: Luther (1912)
Also auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, ist er tot an ihm selber.

Jakobus 2:17 German: Luther (1545)
Also auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, ist er tot an ihm selber.

Jakobus 2:17 German: Elberfelder (1871)
Also ist auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, an sich selbst (O. an und für sich) tot.

雅 各 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 信 心 若 沒 有 行 為 就 是 死 的 。

雅 各 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 信 心 若 没 有 行 为 就 是 死 的 。

雅 各 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
照样,如果只有信心,没有行为,这信心就是死的。

雅 各 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
照樣,如果只有信心,沒有行為,這信心就是死的。


Accompanied Action Alone Dead Faith Itself Obedience Stands Unaccompanied Works

Accompanied Action Alone Dead Faith Itself Life Obedience Stands Unaccompanied Way Works

Accompanied Action Alone Dead Faith Itself Life Obedience Stands Unaccompanied Way Works

James 2:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible