James 1:7

Double-Minded
Expect
Ought
Receive
Seem
Sort
Suppose
Think

Anything
Double-minded
Expect
Ought
Receive
Seem
Sort
Suppose

Anything
Double-minded
Expect
Ought
Receive
Seem
Sort
Suppose
<< James 1:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,

King James Bible
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

American King James Version
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

American Standard Version
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;

Douay-Rheims Bible
Therefore let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

Darby Bible Translation
for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;

English Revised Version
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;

Webster's Bible Translation
For let not that man think that he shall receive any thing from the Lord.

World English Bible
For let that man not think that he will receive anything from the Lord.

Young's Literal Translation
for let not that man suppose that he shall receive anything from the Lord --

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μή γάρ οἴομαι ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λαμβάνω τὶς παρά ὁ κύριος

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήψεταί τι παρὰ τοῦ Κυρίου.

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεται τι παρὰ τοῦ κυρίου,

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι λημψεται τι παρα του κυριου

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι ληψεται τι παρα του κυριου

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι ληψεται τι παρα του κυριου

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι ληψεται τι παρα του κυριου

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort
μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι λημψεται τι παρα του κυριου

James 1:7 Hebrew Bible
והאיש ההוא אל ידמה בנפשו כי ישא דבר מאת יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino

Santiago 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No piense, pues, ese hombre, que recibirá cosa alguna del Señor,

Santiago 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No piense, pues, ese hombre, que recibirá cosa alguna del Señor,

Santiago 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
No piense pues el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor.

Santiago 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ciertamente no piense el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor.

Santiago 1:7 Spanish: Modern
No piense tal hombre que recibirá cosa alguna del Señor.

Jacques 1:7 French: Louis Segond (1910)
Qu'un tel homme ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur:

Jacques 1:7 French: Darby
or que cet homme-là ne pense pas qu'il recevra quoi que ce soit du Seigneur:

Jacques 1:7 French: Martin (1744)
Or qu'un tel homme ne s'attende point de recevoir aucune chose du Seigneur.

Jacques 1:7 French: Ostervald (1744)
Qu'un tel homme, en effet, ne s'attende pas à recevoir quelque chose du Seigneur.

Jakobus 1:7 German: Luther (1912)
Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde.

Jakobus 1:7 German: Luther (1545)
Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde.

Jakobus 1:7 German: Elberfelder (1871)
Denn jener Mensch denke nicht, daß er etwas von dem Herrn empfangen werde;

雅 各 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 的 人 不 要 想 從 主 那 裡 得 甚 麼 。

雅 各 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 的 人 不 要 想 从 主 那 里 得 甚 麽 。

雅 各 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那样的人,不要想从主得到什么;

雅 各 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那樣的人,不要想從主得到甚麼;
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord


μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οιεσθω  verb - present middle or passive deponent imperative - third person singular
oiomai  oy'-om-ahee:  to make like (oneself), i.e. imagine (be of the opinion) -- suppose, think.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εκεινος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ληψεται  verb - future middle deponent indicative - third person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.

James 1:7 Multilingual Bible

Jacques 1:7 French

Santiago 1:7 Biblia Paralela

雅 各 書 1:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Double-Minded
Expect
Ought
Receive
Seem
Sort
Suppose
Think

Anything
Double-minded
Expect
Ought
Receive
Seem
Sort
Suppose

Anything
Double-minded
Expect
Ought
Receive
Seem
Sort
Suppose