James 1:1
<< James 1:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings.

King James Bible
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.


Abroad Bondman Bondservant Bond-servant Christ Dispersed Dispersion Greeting Greetings Hail James Jews Love Nations Scattered Sends Servant Tribes Twelve Wishes

Abroad Bondman Bondservant Bond-Servant Christ Dispersed Dispersion Earth Good Greeting Greetings Hail James Jesus Jews Love Nations Parts Scattered Sends Servant Tribes Twelve Wishes Words World

Abroad Bondman Bondservant Bond-Servant Christ Dispersed Dispersion Earth Good Greeting Greetings Hail James Jesus Jews Love Nations Parts Scattered Sends Servant Tribes Twelve Wishes Words World

American King James Version
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

American Standard Version
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, greeting.

Bible in Basic English
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, sends words of love to the twelve tribes of the Jews living in all parts of the earth.

Douay-Rheims Bible
James the servant of God, and of our Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

Darby Bible Translation
James, bondman of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the dispersion, greeting.

English Revised Version
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, greeting.

Webster's Bible Translation
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

World English Bible
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.

Young's Literal Translation
James, of God and of the Lord Jesus Christ a servant, to the Twelve Tribes who are in the dispersion: Hail!

Santiago 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo: A las doce tribus que están en la dispersión: Saludos.

Santiago 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Santiago (Jacobo), siervo de Dios y del Señor Jesucristo: A las doce tribus que están en la dispersión: Saludos.

Santiago 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
JACOBO, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, á las doce tribus que están esparcidas, salud.

Santiago 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Jacobo, siervo de Dios y del Señor Jesús, el Cristo, a las doce tribus que están esparcidas, salud.

Santiago 1:1 Spanish: Modern
Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus de la dispersión: Saludos.

Jacques 1:1 French: Louis Segond (1910)
Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!

Jacques 1:1 French: Darby
Jacques, esclave de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!

Jacques 1:1 French: Martin (1744)
Jacques, serviteur de Dieu, et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze Tribus qui [êtes] dispersées, salut.

Jacques 1:1 French: Ostervald (1744)
Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dispersées, salut!

Jakobus 1:1 German: Luther (1912)
Jakobus, ein Knecht Gottes und des HERRN Jesu Christi, den zwölf Geschlechtern, die da sind hin und her, Freude zuvor!

Jakobus 1:1 German: Luther (1545)
Jakobus, ein Knecht Gottes und des HERRN Jesu Christi, den zwölf Geschlechtern, die da sind hin und her: Freude zuvor!

Jakobus 1:1 German: Elberfelder (1871)
Jakobus, Knecht (O. Sklave) Gottes und des Herrn Jesu Christi, den zwölf Stämmen, die in der Zerstreuung sind, seinen Gruß!

雅 各 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
作 神 和 主 耶 穌 基 督 僕 人 的 雅 各 請 散 住 十 二 個 支 派 之 人 的 安 。

雅 各 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
作 神 和 主 耶 稣 基 督 仆 人 的 雅 各 请 散 住 十 二 个 支 派 之 人 的 安 。

雅 各 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以试炼为喜乐

雅 各 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以試煉為喜樂 神和主耶穌基督的僕人雅各,向散居各地的十二支派問安。


ιακωβος  noun - nominative singular masculine
Iakobos  ee-ak'-o-bos:  Jacobus, the name of three Israelites -- James.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
δουλος  noun - nominative singular masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωδεκα  numeral (adjective)
dodeka  do'-dek-ah:  two and ten, i.e. a dozen -- twelve.
φυλαις  noun - dative plural feminine
phule  foo-lay':  an offshoot, i.e. race or clan -- kindred, tribe.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διασπορα  noun - dative singular feminine
diaspora  dee-as-por-ah':  dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries -- (which are) scattered (abroad).
χαιρειν  verb - present active middle or passive deponent
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἰάκωβος θεός καί κύριος Ἰησοῦς Χριστός δοῦλος ὁ δώδεκα φυλή ὁ ἐν ὁ διασπορά χαίρω

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἰάκωβος, Θεοῦ καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ιακωβος θεου και κυριου ιησου χριστου δουλος ταις δωδεκα φυλαις ταις εν τη διασπορα χαιρειν

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιακωβος θεου και κυριου ιησου χριστου δουλος ταις δωδεκα φυλαις ταις εν τη διασπορα χαιρειν

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ιακωβος θεου και κυριου ιησου χριστου δουλος ταις δωδεκα φυλαις ταις εν τη διασπορα χαιρειν

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιακωβος θεου και κυριου ιησου χριστου δουλος ταις δωδεκα φυλαις ταις εν τη διασπορα χαιρειν

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort
ιακωβος θεου και κυριου ιησου χριστου δουλος ταις δωδεκα φυλαις ταις εν τη διασπορα χαιρειν

James 1:1 Hebrew Bible
יעקב עבד אלהים ואדנינו ישוע המשיח שאל לשלום שנים עשר השבטים הנפוצים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a abroad among and are bond-servant Christ dispersed God Greetings James Jesus Lord nations of scattered servant the To tribes twelve who

James 1:1 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible