
When they therefore were come together they asked of him saying Lord __ wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. συνελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine sunerchomai  soon-er'-khom-ahee: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally) επηρωτων verb - imperfect active indicative - third person eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χρονω noun - dative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. τουτω demonstrative pronoun - dative singular masculine toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. αποκαθιστανεις verb - present active indicative - second person singular apokathistemi  ap-ok-ath-is'-tay-mee: to reconstitute (in health, home or organization) -- restore (again). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλειαν noun - accusative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισραηλ proper noun Israel  is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.
 New American Standard Bible (©1995) So when they had come together, they were asking Him, saying, "Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?"King James Bible When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? American King James Version When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, will you at this time restore again the kingdom to Israel? American Standard Version They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? Douay-Rheims Bible They therefore who were come together, asked him, saying: Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? Darby Bible Translation They therefore, being come together, asked him saying, Lord, is it at this time that thou restorest the kingdom to Israel? English Revised Version They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? Webster's Bible Translation When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? World English Bible Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?" Young's Literal Translation They, therefore, indeed, having come together, were questioning him, saying, 'Lord, dost thou at this time restore the reign to Israel?' ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες· Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes Domine si in tempore hoc restitues regnum Israhel Hechos 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los que estaban reunidos, le preguntaban, diciendo: Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel? Hechos 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los que estaban reunidos, Le preguntaban: "Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel?" Hechos 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el reino á Israel en este tiempo? Hechos 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el Reino a Israel en este tiempo? Hechos 1:6 Spanish: Modern Por tanto, los que estaban reunidos le preguntaban diciendo: --Señor, ¿restituirás el reino a Israel en este tiempo? Actes 1:6 French: Louis Segond (1910) Alors les apôtres réunis lui demandèrent: Seigneur, est-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d'Israël? Actes 1:6 French: Darby Eux donc étant assemblés, l'interrogèrent, disant: Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu rétablis le royaume pour Israël? Actes 1:6 French: Martin (1744) Eux donc étant assemblés l'interrogèrent, disant : Seigneur, sera-ce en ce temps-ci que tu rétabliras le Royaume d'Israël? Actes 1:6 French: Ostervald (1744) Eux donc étant assemblés, l'interrogeaient en disant: Seigneur, sera-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d'Israël? Apostelgeschichte 1:6 German: Luther (1912) Die aber, so zusammengekommen waren, fragten ihn und sprachen: HERR, wirst du auf diese Zeit wieder aufrichten das Reich Israel? Apostelgeschichte 1:6 German: Luther (1545) Die aber, so zusammenkommen waren, fragten ihn und sprachen: HERR, wirst du auf diese Zeit wieder aufrichten das Reich Israel? Apostelgeschichte 1:6 German: Elberfelder (1871) Sie nun, als sie zusammengekommen waren, fragten ihn und sagten: Herr, stellst du in dieser Zeit dem Israel das Reich wieder her? 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 聚 集 的 時 候 , 問 耶 穌 說 : 主 阿 , 你 復 興 以 色 列 國 就 在 這 時 候 麼 ? 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 聚 集 的 时 候 , 问 耶 稣 说 : 主 阿 , 你 复 兴 以 色 列 国 就 在 这 时 候 麽 ? 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣升天他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你要在这时候使以色列复国吗?” 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌升天他們聚集的時候,問耶穌說:“主啊,你要在這時候使以色列復國嗎?”  Asking Indeed Kingdom Master Questioning Reign Restore Restorest Restoring Saying Wilt
 Indeed Israel Kingdom Master Met Once Questioning Reign Restore Restoring Time Together Wilt
 Indeed Israel Kingdom Master Met Once Questioning Reign Restore Restoring Time Together Wilt
Acts 1:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |