New American Standard Bible (©1995) And they remembered His words,King James Bible And they remembered his words, American King James Version And they remembered his words, American Standard Version And they remembered his words, Douay-Rheims Bible And they remembered his words. Darby Bible Translation And they remembered his words; English Revised Version And they remembered his words, Webster's Bible Translation And they remembered his words, World English Bible They remembered his words, Young's Literal Translation And they remembered his sayings, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εμνησθησαν των ρηματων αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εμνησθησαν των ρηματων αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εμνησθησαν των ρηματων αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εμνησθησαν των ρηματων αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:8 Greek NT: Westcott/Hort και εμνησθησαν των ρηματων αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et recordatae sunt verborum eius Lucas 24:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces ellas se acordaron de sus palabras, Lucas 24:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces ellas se acordaron de Sus palabras, Lucas 24:8 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces ellas se acordaron de sus palabras, Lucas 24:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces ellas se acordaron de sus palabras, Lucas 24:8 Spanish: Modern Entonces ellas se acordaron de sus palabras, Luc 24:8 French: Louis Segond (1910) Et elles se ressouvinrent des paroles de Jésus. Luc 24:8 French: Darby Et elles se souvinrent de ses paroles. Luc 24:8 French: Martin (1744) Et elles se souvinrent de ses paroles. Luc 24:8 French: Ostervald (1744) Et elles se souvinrent de ses paroles. Lukas 24:8 German: Luther (1912) Und sie gedachten an seine Worte. Lukas 24:8 German: Luther (1545) Und sie gedachten an seine Worte. Lukas 24:8 German: Elberfelder (1871) Und sie gedachten an seine Worte; 路 加 福 音 24:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 就 想 起 耶 穌 的 話 來 , 路 加 福 音 24:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 就 想 起 耶 稣 的 话 来 , 路 加 福 音 24:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她们就想起他的话, 路 加 福 音 24:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她們就想起他的話, And they remembered his words και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμνησθησαν verb - aorist passive indicative - third person mnaomai  mnah'-om-ahee: to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish -- be mindful, remember, come (have) in remembrance. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ρηματων noun - genitive plural neuter rhema  hray'-mah: an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsLuke 24:8 Multilingual Bible Luc 24:8 French Lucas 24:8 Biblia Paralela 路 加 福 音 24:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |