
Then saith he to the disciple Behold thy mother And from that hour that disciple took her unto his own home ειτα adverb eita  i'-tah: a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover -- after that(-ward), furthermore, then. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητη noun - dative singular masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητηρ noun - nominative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) εκεινης demonstrative pronoun - genitive singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωρας noun - genitive singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. ελαβεν verb - second aorist active indicative - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητης noun - nominative singular masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδια adjective - accusative plural neuter idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
 New American Standard Bible (©1995) Then He said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour the disciple took her into his own household.King James Bible Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. American King James Version Then said he to the disciple, Behold your mother! And from that hour that disciple took her to his own home. American Standard Version Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own home . Douay-Rheims Bible After that, he saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own. Darby Bible Translation Then he says unto the disciple, Behold thy mother. And from that hour the disciple took her to his own home. English Revised Version Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own home. Webster's Bible Translation Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her to his own home. World English Bible Then he said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour, the disciple took her to his own home. Young's Literal Translation afterward he saith to the disciple, 'Lo, thy mother;' and from that hour the disciple took her to his own home. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· ἴδε ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν αὐτὴν ὁ μαθητὴς εἰς τὰ ἴδια. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· Ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ Ἰδού, ἡ μήτηρ σου καὶ ἀπ' ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν αὐτὴν ὁ μαθητὴς εἰς τὰ ἴδια ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· ἴδε ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειτα λεγει τω μαθητη ιδε η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν αυτην ο μαθητης εις τα ιδια ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειτα λεγει τω μαθητη ιδου η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν ο μαθητης αυτην εις τα ιδια ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειτα λεγει τω μαθητη ιδου η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν αυτην ο μαθητης εις τα ιδια ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειτα λεγει τω μαθητη ιδου η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν αυτην ο μαθητης εις τα ιδια ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort ειτα λεγει τω μαθητη ιδε η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν ο μαθητης αυτην εις τα ιδια Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deinde dicit discipulo ecce mater tua et ex illa hora accepit eam discipulus in sua Juan 19:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después dijo al discípulo: ¡He ahí tu madre! Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su propia casa . Juan 19:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después dijo al discípulo: "¡Ahí está tu madre!" Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su propia casa . Juan 19:27 Spanish: Reina Valera (1909) Después dice al discípulo: He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió consigo. Juan 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después dice al discípulo: He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió consigo. Juan 19:27 Spanish: Modern Después dijo al discípulo: --He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su casa. Jean 19:27 French: Louis Segond (1910) Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le disciple la prit chez lui. Jean 19:27 French: Darby Puis il dit au disciple: Voila ta mère. Et dès cette heure-là, le disciple la prit chez lui. Jean 19:27 French: Martin (1744) Puis il dit au Disciple : voilà ta Mère ; et dès cette heure-là ce Disciple la reçut chez lui. Jean 19:27 French: Ostervald (1744) Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et dès cette heure, le disciple la prit chez lui. Johannes 19:27 German: Luther (1912) Darnach spricht er zu dem Jünger: Siehe, das ist deine Mutter! Und von der Stunde an nahm sie der Jünger zu sich. Johannes 19:27 German: Luther (1545) Danach spricht er zu dem Jünger siehe, das ist deine Mutter! Und von der Stunde an nahm sie der Jünger zu sich. Johannes 19:27 German: Elberfelder (1871) Dann spricht er zu dem Jünger: Siehe, deine Mutter! Und von jener Stunde an nahm sie der Jünger zu sich. (Eig. in das Seinige) 約 翰 福 音 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 對 那 門 徒 說 : 看 , 你 的 母 親 ! 從 此 , 那 門 徒 就 接 他 到 自 己 家 裡 去 了 。 約 翰 福 音 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 对 那 门 徒 说 : 看 , 你 的 母 亲 ! 从 此 , 那 门 徒 就 接 他 到 自 己 家 里 去 了 。 約 翰 福 音 19:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后他对那门徒说:“看!你的母亲。”从那时起,那门徒就把她接到自己的家里去了。 約 翰 福 音 19:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後他對那門徒說:“看!你的母親。”從那時起,那門徒就把她接到自己的家裡去了。  Afterward Behold Disciple Home Hour Household Received Says
 Afterward Disciple Home Hour House Household Mother Received Time
 Afterward Disciple Home Hour House Household Mother Received Time
John 19:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |