Luke 15:10

<< Luke 15:10 >>

">Likewise I say unto you there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
χαρα  noun - nominative singular feminine
chara  khar-ah':  cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
γινεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγγελων  noun - genitive plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ενι  adjective - dative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
αμαρτωλω  adjective - dative singular masculine
hamartolos  ham-ar-to-los':  sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner.
μετανοουντι  verb - present active participle - dative singular masculine
metanoeo  met-an-o-eh'-o:  to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent.

New American Standard Bible (©1995)
"In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."

King James Bible
Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

American King James Version
Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents.

American Standard Version
Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

Douay-Rheims Bible
So I say to you, there shall be joy before the angels of God upon one sinner doing penance.

Darby Bible Translation
Thus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner.

English Revised Version
Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

Webster's Bible Translation
Likewise, I say to you, There is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

World English Bible
Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."

Young's Literal Translation
'So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτω, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως λέγω ὑμῖν χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι

Luke 15:10 Hebrew Bible
כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente

Lucas 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De la misma manera, os digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.

Lucas 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"De la misma manera, les digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente."

Lucas 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.

Lucas 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se enmienda.

Lucas 15:10 Spanish: Modern
Os digo que del mismo modo hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.

Luc 15:10 French: Louis Segond (1910)
De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.

Luc 15:10 French: Darby
Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.

Luc 15:10 French: Martin (1744)
Ainsi je vous dis qu'il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir.

Luc 15:10 French: Ostervald (1744)
Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent.

Lukas 15:10 German: Luther (1912)
Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.

Lukas 15:10 German: Luther (1545)
Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.

Lukas 15:10 German: Elberfelder (1871)
Also, sage ich euch, ist Freude (Eig. wird Freude) vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.

路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 告 訴 你 們 , 一 個 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 這 樣 為 他 歡 喜 。 」

路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 告 诉 你 们 , 一 个 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 这 样 为 他 欢 喜 。 」

路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我告诉你们,因为一个罪人悔改, 神的使者也必这样为他欢乐。”

路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我告訴你們,因為一個罪人悔改, 神的使者也必這樣為他歡樂。”


Angels Joy Likewise Messengers Presence Reforming Rejoicing Repentant Repenteth Repenting Repents Sinner Thus Wrongdoing

Angels Joy Likewise Messengers Presence Rejoicing Repentant Repenteth Repenting Repents Sinner Turned Way Wrongdoing

Angels Joy Likewise Messengers Presence Rejoicing Repentant Repenteth Repenting Repents Sinner Turned Way Wrongdoing

Luke 15:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible