Luke 14:32
<< Luke 14:32 >>

New American Standard Bible (©1995)
"Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace.

King James Bible
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.


Able Ambassage Asketh Asks Conditions Delegation Desireth Distance Embassy Envoy Messengers Peace Representatives Requesting Sends Sues Terms Yet

Able Ambassage Conditions Delegation Desireth Distance Embassy Envoy Far Great Messengers Peace Representatives Requesting Sends Sues Terms Way

Able Ambassage Conditions Delegation Desireth Distance Embassy Envoy Far Great Messengers Peace Representatives Requesting Sends Sues Terms Way

American King James Version
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an ambassador, and desires conditions of peace.

American Standard Version
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace.

Bible in Basic English
Or while the other is still a great distance away, he sends representatives requesting conditions of peace.

Douay-Rheims Bible
Or else, whilst the other is yet afar off, sending an embassy, he desireth conditions of peace.

Darby Bible Translation
and if not, while he is yet far off, having sent an embassy, he asks for terms of peace.

English Revised Version
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace.

Webster's Bible Translation
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an embassy, and desireth conditions of peace.

World English Bible
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace.

Young's Literal Translation
and if not so -- he being yet a long way off -- having sent an embassy, he doth ask the things for peace.

Lucas 14:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y si no, cuando el otro todavía está lejos, le envía una delegación y pide condiciones de paz.

Lucas 14:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y si no, cuando el otro todavía está lejos, le envía una delegación y pide condiciones de paz.

Lucas 14:32 Spanish: Reina Valera (1909)
De otra manera, cuando aun el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándo le embajada.

Lucas 14:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De otra manera, cuando aún el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándole embajada.

Lucas 14:32 Spanish: Modern
De otra manera, cuando el otro rey está todavía lejos, le envía una embajada y pide condiciones de paz.

Luc 14:32 French: Louis Segond (1910)
S'il ne le peut, tandis que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.

Luc 14:32 French: Darby
Autrement, pendant qu'il est encore loin, il lui envoie une ambassade et s'informe des conditions de paix.

Luc 14:32 French: Martin (1744)
Autrement, il lui envoie une ambassade, pendant qu'il est encore loin, et demande la paix.

Luc 14:32 French: Ostervald (1744)
Autrement, pendant que celui-ci est encore loin, il lui envoie une ambassade, pour demander la paix.

Lukas 14:32 German: Luther (1912)
Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden.

Lukas 14:32 German: Luther (1545)
Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden.

Lukas 14:32 German: Elberfelder (1871)
wenn aber nicht, so sendet er, während er noch fern ist, eine Gesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen. (O. um Friedensverhandlungen; W. um das zum Frieden)

路 加 福 音 14:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 是 不 能 , 就 趁 敵 人 還 遠 的 時 候 , 派 使 者 去 求 和 息 的 條 款 。

路 加 福 音 14:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 是 不 能 , 就 趁 敌 人 还 远 的 时 候 , 派 使 者 去 求 和 息 的 条 款 。

路 加 福 音 14:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果不能,就该趁对方还远的时候,派使者去谈判和平的条件。

路 加 福 音 14:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果不能,就該趁對方還遠的時候,派使者去談判和平的條件。


ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μηγε  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
πορρω  adverb
porrho  por'-rho:  forwards, i.e. at a distance -- far, a great way off.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οντος  verb - present participle - genitive singular masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
πρεσβειαν  noun - accusative singular feminine
pesbeia  pres-bi'-ah:  seniority (eldership), i.e. (by implication) an embassy (concretely, ambassadors) -- ambassage, message.
αποστειλας  verb - aorist active passive - nominative singular masculine
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
ερωτα  verb - present active indicative - third person singular
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ειρηνην  noun - accusative singular feminine
eirene  i-ray'-nay:  peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ δὲ μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ μήγε, ἔτι πόρρω αὐτοῦ ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δὲ μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δὲ μὴ γε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ πρὸς εἰρήνην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει δε μηγε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε μηγε ετι πορρω αυτου οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει δε μηγε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε μηγε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 Greek NT: Westcott/Hort
ει δε μη γε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα προς ειρηνην

Luke 14:32 Hebrew Bible
ואם לא ושלח אליו מלאכים בעודנו רחוק לבקש שלום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sunt

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a able and ask asks away delegation else far for he If is long not of off Or other peace send sends still terms the way while will

Luke 14:32 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible