
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery and when they had set her in the midst αγουσιν verb - present active indicative - third person ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραμματεις noun - nominative plural masculine grammateus  gram-mat-yooce': a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φαρισαιοι noun - nominative plural masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. μοιχεια noun - dative singular feminine moicheia  moy-khi'-ah:  adultery -- adultery. κατειλημμενην verb - perfect passive participle - accusative singular feminine katalambano  kat-al-am-ban'-o: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. -- apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words στησαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μεσω adjective - dative singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
 New American Standard Bible (©1995) The scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court,King James Bible And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, American King James Version And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery; and when they had set her in the middle, American Standard Version And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst, Douay-Rheims Bible And the scribes and the Pharisees bring unto him a woman taken in adultery: and they set her in the midst, Darby Bible Translation And the scribes and the Pharisees bring to him a woman taken in adultery, and having set her in the midst, English Revised Version And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst, Webster's Bible Translation And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery: and when they had set her in the midst, World English Bible The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst, Young's Literal Translation and the scribes and the Pharisees bring unto him a woman having been taken in adultery, and having set her in the midst, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄγουσι δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖκα ἐν μοιχείᾳ κατειλημμένην, καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄγουσι δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι γυναῖκα ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένην, καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄγουσιν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖκα ἐν μοιχείᾳ κατειλημμένην καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἄγουσιν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι γυναῖκα ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένην καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι επι αμαρτεια γυναικα ειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα επι μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα εν μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα εν μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:3 Greek NT: Westcott/Hort αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι γυναικα επι μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adducunt autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio Juan 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los escribas y los fariseos trajeron a una mujer sorprendida en adulterio, y poniéndola en medio, Juan 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los escribas y los Fariseos trajeron a una mujer sorprendida en adulterio, y poniéndola en medio, Juan 8:3 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces los escribas y los Fariseos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio, Juan 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces los escribas y los fariseos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio, Juan 8:3 Spanish: Modern Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio, Jean 8:3 French: Louis Segond (1910) Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère; et, la plaçant au milieu du peuple, Jean 8:3 French: Darby Et les scribes et les pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère; et l'ayant placée devant lui, ils lui disent: Jean 8:3 French: Martin (1744) Et les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère; et l'ayant placée au milieu, Jean 8:3 French: Ostervald (1744) Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et l'ayant mise au milieu, Johannes 8:3 German: Luther (1912) Aber die Schriftgelehrten und Pharisäer brachten ein Weib zu ihm, im Ehebruch ergriffen, und stellten sie in die Mitte dar Johannes 8:3 German: Luther (1545) Aber die Schriftgelehrten und Pharisäer brachten ein Weib zu ihm, im Ehebruch begriffen, und stelleten sie in die Mitte Johannes 8:3 German: Elberfelder (1871) Die Schriftgelehrten und die Pharisäer aber bringen ein Weib zu ihm , im Ehebruch ergriffen, und stellen sie in die Mitte 約 翰 福 音 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 文 士 和 法 利 賽 人 帶 著 一 個 行 淫 時 被 拿 的 婦 人 來 , 叫 他 站 在 當 中 , 約 翰 福 音 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 文 士 和 法 利 赛 人 带 着 一 个 行 淫 时 被 拿 的 妇 人 来 , 叫 他 站 在 当 中 , 約 翰 福 音 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 经学家和法利赛人带了一个行淫时被抓到的妇人来,叫她站在中间, 約 翰 福 音 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 經學家和法利賽人帶了一個行淫時被抓到的婦人來,叫她站在中間,  Act Adultery Bring Case Caught Center Centre Committing Court Group Law Married Midst Pharisees Placing Relation Scribes Sinning Stand Teaching
 Act Adultery Case Caught Center Centre Committing Court Found Group Law Married Midst Pharisees Placing Relation Scribes Sinning Stand Teachers Teaching
 Act Adultery Case Caught Center Centre Committing Court Found Group Law Married Midst Pharisees Placing Relation Scribes Sinning Stand Teachers Teaching
John 8:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |