New American Standard Bible (©1995) "But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me.King James Bible And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. American King James Version And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. American Standard Version Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me. Douay-Rheims Bible And if I do judge, my judgment is true: because I am not alone, but I and the Father that sent me. Darby Bible Translation And if also I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who has sent me. English Revised Version Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me. Webster's Bible Translation And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. World English Bible Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me. Young's Literal Translation and even if I do judge my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent me; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθινή ἐστιν, ὅτι μόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθής ἐστιν, ὅτι μόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με πατήρ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθής ἐστιν ὅτι μόνος οὐκ εἰμί ἀλλ' ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με πατήρ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθινή ἐστιν, ὅτι μόνος οὐκ εἰμι, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με [πατήρ]. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθινη εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθης εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με πατηρ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθης εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με πατηρ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθης εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με πατηρ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:16 Greek NT: Westcott/Hort και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθινη εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με [πατηρ] Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit Pater Juan 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que me envió. Juan 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero si Yo juzgo, Mi juicio es verdadero; porque no soy Yo solo, sino Yo y el Padre que Me envió. Juan 8:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy solo, sino yo y el que me envió, el Padre. Juan 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy solo, sino yo y el que me envió, el Padre. Juan 8:16 Spanish: Modern Y aun si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que me envió. Jean 8:16 French: Louis Segond (1910) Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul; mais le Père qui m'a envoyé est avec moi. Jean 8:16 French: Darby Et si aussi moi, je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul, mais moi et le Père qui m'a envoyé. Jean 8:16 French: Martin (1744) Que si même je juge, mon jugement est digne de foi; car je ne suis point seul, mais [il y a et] moi et le Père qui m'a envoyé. Jean 8:16 French: Ostervald (1744) Et si je juge, mon jugement est digne de foi; car je ne suis pas seul, mais avec moi est le Père qui m'a envoyé. Johannes 8:16 German: Luther (1912) So ich aber richte, so ist mein Gericht recht; denn ich bin nicht allein, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat. Johannes 8:16 German: Luther (1545) So ich aber richte, so ist mein Gericht recht; denn ich bin nicht allein, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat. Johannes 8:16 German: Elberfelder (1871) Wenn ich aber auch richte, so ist mein Gericht wahr, weil ich nicht allein bin, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat. 約 翰 福 音 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 判 斷 人 , 我 的 判 斷 也 是 真 的 ; 因 為 不 是 我 獨 自 在 這 裡 , 還 有 差 我 來 的 父 與 我 同 在 。 約 翰 福 音 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 判 断 人 , 我 的 判 断 也 是 真 的 ; 因 为 不 是 我 独 自 在 这 里 , 还 有 差 我 来 的 父 与 我 同 在 。 約 翰 福 音 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 即使我判断人,我的判断也是正确的,因为我不是独自一人,而是差我来的父和我在一起。 約 翰 福 音 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 即使我判斷人,我的判斷也是正確的,因為我不是獨自一人,而是差我來的父和我在一起。 And yet if I judge my judgment is true. for I am not alone but I and the Father that sent me και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). κρινω verb - present active subjunctive - first person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρισις noun - nominative singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμη possessive pronoun - first person nominative singular feminine emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. αληθης adjective - nominative singular feminine alethes  al-ay-thace': true (as not concealing) -- true, truly, truth. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. μονος adjective - nominative singular masculine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεμψας verb - aorist active participle - nominative singular masculine pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.John 8:16 Multilingual Bible Jean 8:16 French Juan 8:16 Biblia Paralela 約 翰 福 音 8:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |