
But when the first came they supposed that they should have received more and they likewise received every man __ a penny ελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πρωτοι adjective - nominative plural masculine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. ενομισαν verb - aorist active indicative - third person nomizo  nom-id'-zo: to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard -- suppose, thing, be wont. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πλειονα adjective - accusative plural neuter - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion ληψονται verb - future middle deponent indicative - third person lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελαβον verb - second aorist active indicative - third person lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ανα preposition ana  an-ah': up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.) δηναριον noun - accusative singular neuter denarion  day-nar'-ee-on: a denarius (or ten asses) -- pence, penny(-worth).
 New American Standard Bible (©1995) "When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius.King James Bible But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. American King James Version But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. American Standard Version And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a shilling. Douay-Rheims Bible But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny. Darby Bible Translation And when the first came, they supposed that they would receive more, and they received also themselves each a denarius. English Revised Version And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a penny. Webster's Bible Translation But when the first came, they supposed that they should receive more; and they likewise received every man a penny. World English Bible When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius. Young's Literal Translation 'And the first having come, did suppose that they shall receive more, and they received, they also, each a denary, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐλθόντες δὲ οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖον λήμψονται· καὶ ἔλαβον τὸ ἀνὰ δηνάριον καὶ αὐτοί. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐλθόντες δὲ οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλείονα λήψονται, καὶ ἔλαβον καὶ αὐτοὶ ἀνὰ δηνάριον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐλθόντες δὲ οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖονα λήψονται· καὶ ἔλαβον καὶ αὐτοί ἀνὰ δηνάριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐλθόντες οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖον λήμψονται καὶ ἔλαβον [τὸ] ἀνὰ δηνάριον καὶ αὐτοί. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ελθοντες δε οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειον λημψονται και ελαβον το ανα δηναριον και αυτοι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ελθοντες δε οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειονα ληψονται και ελαβον και αυτοι ανα δηναριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ελθοντες δε οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειονα ληψονται και ελαβον και αυτοι ανα δηναριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ελθοντες δε οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειονα ληψονται και ελαβον και αυτοι ανα δηναριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:10 Greek NT: Westcott/Hort και ελθοντες οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειον λημψονται και ελαβον [το] ανα δηναριον και αυτοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venientes autem et primi arbitrati sunt quod plus essent accepturi acceperunt autem et ipsi singulos denarios Mateo 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando llegaron los que fueron contratados primero, pensaban que recibirían más; pero ellos también recibieron un denario cada uno. Mateo 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando llegaron los que fueron contratados primero, pensaban que recibirían más; pero ellos también recibieron un denario cada uno. Mateo 20:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y viniendo también los primeros, pensaron que habían de recibir más; pero también ellos recibieron cada uno un denario. Mateo 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y viniendo también los primeros, pensaron que habían de recibir más; pero también ellos recibieron cada uno un denario. Mateo 20:10 Spanish: Modern Y cuando vinieron, los primeros pensaron que recibirían más; pero ellos también recibieron un denario cada uno. Matthieu 20:10 French: Louis Segond (1910) Les premiers vinrent ensuite, croyant recevoir davantage; mais ils reçurent aussi chacun un denier. Matthieu 20:10 French: Darby et quand les premiers furent venus, ils croyaient recevoir davantage, mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier. Matthieu 20:10 French: Martin (1744) Or quand les premiers furent venus ils croyaient recevoir davantage, mais ils reçurent aussi chacun un denier. Matthieu 20:10 French: Ostervald (1744) Les premiers, étant aussi venus, s'attendaient à recevoir davantage; mais ils reçurent aussi chacun un denier. Matthaeus 20:10 German: Luther (1912) Da aber die ersten kamen, meinten sie, sie würden mehr empfangen; und sie empfingen auch ein jeglicher seinen Groschen. Matthaeus 20:10 German: Luther (1545) Da aber die ersten kamen, meineten sie, sie würden mehr empfahen; und sie empfingen auch ein jeglicher seinen Groschen. Matthaeus 20:10 German: Elberfelder (1871) Als aber die ersten kamen, meinten sie, daß sie mehr empfangen würden; und auch sie empfingen je einen Denar. 馬 太 福 音 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 及 至 那 先 雇 的 來 了 , 他 們 以 為 必 要 多 得 ; 誰 知 也 是 各 得 一 錢 。 馬 太 福 音 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 及 至 那 先 雇 的 来 了 , 他 们 以 为 必 要 多 得 ; 谁 知 也 是 各 得 一 钱 。 馬 太 福 音 20:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 最先作工的人也来了,以为会多得一点,但每个人也是领到一个银币。 馬 太 福 音 20:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 最先作工的人也來了,以為會多得一點,但每個人也是領到一個銀幣。  Denarius Denary Expected Got Hired Idea Likewise Penny Receive Received Rest Shilling Suppose Supposed Themselves
 Denarius Denary Expected First Hired Idea Likewise Penny Receive Received Rest Shilling Suppose Supposed Thought
 Denarius Denary Expected First Hired Idea Likewise Penny Receive Received Rest Shilling Suppose Supposed Thought
Matthew 20:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |