New American Standard Bible (©1995) "When they received it, they grumbled at the landowner,King James Bible And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, American King James Version And when they had received it, they murmured against the manager of the house, American Standard Version And when they received it, they murmured against the householder, Douay-Rheims Bible And receiving it they murmured against the master of the house, Darby Bible Translation And on receiving it they murmured against the master of the house, English Revised Version And when they received it, they murmured against the householder, Webster's Bible Translation And when they had received it, they murmured against the master of the house. World English Bible When they received it, they murmured against the master of the household, Young's Literal Translation and having received it, they were murmuring against the householder, saying, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Greek Orthodox Church λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:11 Greek NT: Westcott/Hort λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et accipientes murmurabant adversus patrem familias Mateo 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y al recibirlo, murmuraban contra el hacendado, Mateo 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y al recibirlo, murmuraban contra el hacendado, Mateo 20:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y tomándolo, murmuraban contra el padre de la familia, Mateo 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tomándolo, murmuraban contra el padre de la familia, Mateo 20:11 Spanish: Modern Al recibirlo, murmuraban contra el dueño del campo, Matthieu 20:11 French: Louis Segond (1910) En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison, Matthieu 20:11 French: Darby Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le maître de maison, Matthieu 20:11 French: Martin (1744) Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le père de famille, Matthieu 20:11 French: Ostervald (1744) Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le père de famille, Matthaeus 20:11 German: Luther (1912) Und da sie den empfingen, murrten sie wider den Hausvater Matthaeus 20:11 German: Luther (1545) Und da sie den empfingen, murreten sie wider den Hausvater Matthaeus 20:11 German: Elberfelder (1871) Als sie aber den empfingen, murrten sie wider den Hausherrn 馬 太 福 音 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 得 了 , 就 埋 怨 家 主 說 : 馬 太 福 音 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 得 了 , 就 埋 怨 家 主 说 : 馬 太 福 音 20:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们领到之后,就埋怨家主,说: 馬 太 福 音 20:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們領到之後,就埋怨家主,說: And when they had received it they murmured against the goodman of the house λαβοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγογγυζον verb - imperfect active indicative - third person gogguzo  gong-good'-zo:  to grumble -- murmur. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικοδεσποτου noun - genitive singular masculine oikodespotes  oy-kod-es-pot'-ace: the head of a family -- goodman (of the house), householder, master of the house.Matthew 20:11 Multilingual Bible Matthieu 20:11 French Mateo 20:11 Biblia Paralela 馬 太 福 音 20:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |